Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
The exercise of jurisdiction by the official's State and waivers of immunity were important tools in the common effort to combat impunity and States should be encouraged to make use of them. Осуществление юрисдикции государством должностного лица и отказ от иммунитета являются важными инструментами в общих усилиях по борьбе с безнаказанностью, и необходимо настаивать на том, чтобы государства использовали их.
While all the new topics were important, the priority for the next quinquennium should be on the formation and evidence of customary international law and the provisional application of treaties. Хотя все новые темы важны, приоритет в следующий пятилетний период необходимо отдать теме «Формирование и свидетельства международного обычного права» и «Временное применение договоров».
The increased use of open informal consultations in the drafting of resolutions was important for increasing the transparency of negotiations; however, further improvements in the efficiency of the Committee's work were necessary as more items were included in its agenda. Для повышения транспарентности обсуждений имеет большое значение более активное использование механизма открытых неформальных консультаций в процессе разработки проектов резолюций; тем не менее по мере включения большего числа пунктов в повестку дня Комитета необходимо прилагать дальнейшие усилия по повышению эффективности его работы.
However, the proposal to change the historical practice of holding alternate UNCITRAL sessions in New York and Vienna raised important policy questions, and alternative ways of making savings should be sought. Тем не менее предложение изменить практику прошлых лет, предусматривавшую поочередное проведение сессий ЮНСИТРАЛ в Нью-Йорке и Вене, поднимает важные вопросы политического характера, в связи с чем необходимо искать альтернативные пути обеспечения экономии.
A less skewed and more balanced structure of the Council, coupled with more democratic global governance institutions, is what the international community needs to be able to deliver in the important areas of security, economic and social development. Менее перекошенная и более сбалансированная структура Совета в сочетании с более демократическими институтами глобального управления - вот то, что необходимо международному сообществу для обеспечения прогресса в важнейших областях безопасности, экономического и социального развития.
Mobilizing resources is just one of the roles of the PBC, but it is an important one for bringing partners together in a way that will support the critical work that we need to undertake. Последняя является одной из задач Комиссии по миростроительству, однако она также играет важную роль в объединении партнеров в плане поддержки той важной работы, которую нам необходимо выполнять.
If the draft articles were to take the form of a treaty, there were a number of important issues that the United States believed would need to be addressed. Если проекты статей будут облечены в форму договора, то возникает ряд важных вопросов, которые, по мнению Соединенных Штатов, необходимо будет решить.
The civilian capacity review is important here, as we need to clarify the roles and responsibilities of different parts of the United Nations and ensure that integrated planning takes place. В этой связи большое значение имеет обзор гражданского потенциала, поскольку нам необходимо уточнить функции и обязанности различных учреждений системы Организации Объединенных Наций и обеспечить комплексное планирование.
The international trading system is an important catalyst for realizing the benefits of trade, and the efforts behind the protracted Doha Round negotiations need to be urgently channelled into meaningful development gains. Международная торговая система является важным катализатором реализации выгод, которые может принести торговля, и усилия, связанные с затянувшимися переговорами в рамках Дохинского раунда, необходимо срочно претворить в конкретную отдачу для развития.
It is therefore important for Member States to adopt the measures established in the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control and integrate them into their national policies and programmes. Поэтому государствам-членам необходимо принять меры, предусмотренные Рамочной конвенцией Всемирной организации здравоохранения о борьбе против табака, и включить эти меры в свои национальные программы и политику.
That is important in order to establish sustainable, stable and, at the same time, flexible and balanced modern systems of international ties in politics, economics and in the humanitarian sphere. Это необходимо во имя создания устойчивой, стабильной и при этом гибкой и сбалансированной современной системы международных связей в политике, экономике и в гуманитарной сфере.
While steps are being taken to address the financial capacity of these organizations, it is critically important for these institutions to honour previous commitments to the International Development Association (IDA). Наряду с принятием мер по улучшению финансовых возможностей этих организаций настоятельно необходимо, чтобы они выполнили ранее взятые обязательства перед Международной ассоциацией развития (МАР).
The multilateral trading system should address the development needs and priorities of developing countries, and a successful and development-oriented conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations would be an important step forward. В рамках многосторонней торговой системы необходимо решать задачи в области развития и учитывать приоритеты развивающихся стран, а успешное и ориентированное на развитие завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров станет важным шагом на этом пути.
Given this environment, the first year of a field operation is particularly important, as there is a political opportunity in terms of the agreement reached on actions to be taken by Security Council members, the host country Government and the parties in the dispute. В этих условиях первый год осуществления полевой операции особенно важен, поскольку существуют определенные политические возможности благодаря наличию договоренности в отношении действий, которые необходимо предпринять, между членами Совета Безопасности, правительством принимающей страны и сторонами в споре.
Children are an important focus for interventions, what with the growing impact of risk factors such as obesity on children and adolescents and the opportunity afforded to reach them through schools. Особое внимание при применении этих мер необходимо уделять детям с учетом растущего воздействия на детей и подростков таких факторов риска, как ожирение, и возможности оказывать им помощь с участием школ.
In that regard, water and sanitation have not been accorded the attention necessary to increase and sustain progress towards the attainment of an important part of the MDGs, to which they are closely linked. В этой связи следует сказать, что водоснабжению и санитарии не уделялось того внимания, что необходимо для развития и поддержания прогресса в деле достижения важного сегмента ЦРДТ, с которыми они тесно связаны.
Since state-owned enterprises were found frequently in developing countries, closer attention needed to be paid to them, and further research to examine the differences between regulating privately and publicly operated enterprises would be important. Поскольку в развивающихся странах государственные предприятия встречаются часто, им необходимо уделять более пристальное внимание, и важное значение будет иметь проведение дополнительных исследований для определения различий в режимах регулирования частных и государственных предприятий.
In rethinking economic strategy for the sector, the experts agreed that it would be important not to adopt a one-size-fits-all approach to policy design, particularly at the international level where the scaling-up of support was an urgent priority. Переосмысливая экономическую стратегию для этого сектора, эксперты согласились, что будет важно не принимать единого для всех подхода к разработке политики, в частности на международном уровне, где насущно необходимо наращивание поддержки.
An important consideration for assessing any fee against staff is that salary scales, in particular local salary scales, differ greatly from duty station to duty station. При начислении сотрудникам каких бы то ни было сборов необходимо иметь в виду такой важный момент, как наличие существенных различий в размерах окладов в разных местах службы, особенно по местной шкале.
One important aspect to be considered is the need to avoid any negative impact on national capacity-development, for example the brain drain of local capacity to international and bilateral organizations. Одним из важных аспектов, которые необходимо учитывать, является необходимость не допускать какого-либо негативного воздействия на процесс развития национального потенциала, например не допускать утечки местных умов в международные и двусторонние организации.
The important and substantive discussions that we have held on the Security Council reform process demonstrate the urgent need for the Organization to adapt to the current international context and adequately reflect the changes in the global arena. Важные и содержательные прения, которые мы проводим по вопросу о процессе реформы Совета Безопасности, свидетельствуют о том, что Организации необходимо срочно адаптироваться к нынешней международной обстановке и адекватно отреагировать на изменения на мировой арене.
The strengthening of the Office of the President of the General Assembly is another important issue that should be addressed by, inter alia, providing sufficient resources in the regular budget and improving the transition procedures between presidencies. Укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи является еще одним важным вопросом, который подлежит рассмотрению, и, в частности, необходимо рассмотреть возможность о выделении на это большего объема ресурсов из регулярного бюджета, а также усовершенствовать процедуры передачи полномочий между председателями.
The financing for development agenda is an important process to emphasize the need for more and more varied forms of development finance. Программа финансирования развития - это процесс, имеющий большое значение для акцентирования мысли о том, что необходимо выделять все больше финансовых ресурсов в различных формах на цели развития.
While satisfied to see progress being made on the topic, Portugal is of the opinion that there are some important matters that still need to be settled in order to move towards a more mature work. Хотя Португалия удовлетворена тем, что изучение этой темы прогрессирует, она считает, что еще есть некоторые важные вопросы, которые необходимо урегулировать для того, чтобы перейти к более продвинутой работе.
In adopting this approach, a number of questions still need to be answered, such as whether debt relief or export credits - both of which represent an important share of flows among developing countries - should be included. Принимая на вооружение такой подход, прежде всего необходимо решить целый ряд вопросов, например, следует ли учитывать помощь по линии облегчения бремени задолженности и экспортные кредиты, на которые приходится крупная доля потоков капитала между развивающимися странами.