Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
For India to have meaningful development, it is important that the patriarchal norms take a backstage and the present needs and issues are addressed with a sustainable and fresh approach. Чтобы обеспечить эффективное развитие в Индии, необходимо отодвинуть на второй план патриархальные нормы и решать текущие потребности и вопросы с помощью надежного и свежего подхода.
When it comes to you, it's important that you act on it. Confusion and doubt will take over before you know it. И когда она приходит к тебе необходимо действовать потому что... поверь смятение и нерешительность возьмут верх прежде, чем ты успеешь оглянуться.
I'm wondering why, Walter, it's, it's important... for you that I back you up on this. Мне интересно почему, Уолтер, вам необходимо... чтобы я поддержал вас в этом.
That is especially important given that, after six and a half decades, more than a quarter of Member States have yet to serve as members of the Security Council. Это особенно необходимо с учетом того, что после шести с половиной десятилетий деятельности Совета Безопасности более четверти государств так никогда и не принимали участия в его работе.
However, important efforts remain necessary in several areas, such as strategic planning, resource allocation, capacity development and organizational culture. Однако в ряде областей, таких как стратегическое планирование, распределение ресурсов, развитие потенциала и организационная культура, все еще необходимо приложить значительные усилия;
It emphasized that gender inequality and other inequalities based on ethnicity, class and geographic location were important barriers to the achievement of women's health and that gender-responsive health policy and programming required a thorough analysis of such factors. В ней подчеркивалось, что гендерное и иное неравенство по признаку этнического происхождения, класса и географического расположения являются серьезными препятствиями для достижения женщинами здоровья и что в учитывающих гендерные аспекты политике в области здравоохранения и соответствующих программах необходимо проводить тщательный анализ этих факторов.
As people live longer, however, concerns about the financial sustainability of public pensions, health care for older persons and old-age social care benefits, all of which need to be paid over longer periods, are leading to important debates over policy amendments. Вместе с тем, поскольку люди живут дольше, возникают опасения относительно способности государств гарантировать финансовое обеспечение пенсий, медицинского обслуживания пожилых людей и предоставления им социальных пособий, которое необходимо будет осуществлять в течение более продолжительного времени; эти вопросы служат причиной важных обсуждений, касающихся корректирования стратегий.
Once this policy has been formally adopted, it will stand alongside the National Policy for a Society Free from Racism, Racial Discrimination and Xenophobia as an important national milestone. Необходимо отметить, что после официального принятия эта Политика наряду с Национальной политикой создания общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии станет одним из основных документов для страны.
Providing practitioners with tools specifically tailored to address the criminalization of acts and the applicability of laws with respect to terrorism and transportation is therefore necessary to strengthen criminal justice capacities in these important thematic areas. В связи с этим необходимо укреплять потенциал системы уголовного правосудия по этим важным тематическим направлениям путем наделения специалистов-практиков инструментами, специально предназначенными для того, чтобы решать вопросы криминализации таких активов и применения законодательства в отношении терроризма на транспорте.
Main conclusion: "Best practices in demographic projections and post-census revisions should be documented; continue the active work in censuses; migration an important issue" Главный вывод: "Необходимо документирование передовой практики подготовки демографических прогнозов и изменений, вносимых после переписи; продолжить активную работу по проведению переписей; миграция является важным вопросом"
Facilitating or supporting South-South cooperation requires much more than project-based support if the sustainability of the concept and its effects are to be assured (although it may still be an important tool). Если необходимо обеспечить устойчивость концепции и ее воздействия, для содействия или поддержки сотрудничества Юг-Юг требуется намного больше, нежели поддержка в рамках проектов (хотя это также может быть важным инструментом).
Acknowledging that UNICEF needed to focus on priorities but remain flexible, she said that the attention given to adolescents was a conscious choice to sustain the important investments made in the first decade of a child's life. Признавая тот факт, что ЮНИСЕФ необходимо сосредоточиться на приоритетных направлениях, при этом сохраняя гибкий подход, она сказала, что внимание, которое уделяется подросткам, является осознанным выбором, чтобы закрепить значительные вложения средств в развитие ребенка в течение первых десяти лет жизни.
In this connection, article 119 of the Constitution contains three important points with reference to indigenous lands: В статье 119 Конституции говорится о землях коренного населения, а также затрагиваются три важных аспекта, о которых необходимо сказать особо:
International cooperation on standardization is also important, as is the fact that organizations of persons with disabilities must be supported so that they can participate in national and international processes to develop, implement and monitor accessibility standards. Помимо этого, важно осуществлять международное сотрудничество по вопросам стандартизации и учитывать, что необходимо оказывать поддержку представляющим инвалидов организациям таким образом, чтобы они могли принимать участие в национальных и международных процессах, направленных на разработку и осуществление стандартов обеспечения доступности и контроля над ними.
What's so important, alderman, that you needed to see me on a Saturday? Что же так важно, олдермен, что вам необходимо встретиться со мной в субботу?
And, you know, every once in a while, when no ones's looking, we push the envelope if it's important. Знаете, в какой-то период времени, когда никто за нами не следит, мы можем выйти за рамки дозволенного, когда это крайне необходимо.
Such questions are considered to be important and should be addressed, regardless of whether this option 1 on the use of existing scientific networks is finally chosen in the assessment process. Такие вопросы считаются важными, и их необходимо рассмотреть вне зависимости от того, будет ли в конечном итоге выбран в процессе оценки этот вариант 1, предусматривающий использование существующих научных сетей.
The Board considers this to be an important and critical move that involves learning from the past and improving for the future, a positive approach to solving the current problem. Комиссия считает это важным и крайне необходимым мероприятием, при осуществлении которого необходимо учитывать накопленный опыт с целью улучшения положения в будущем, что является позитивным подходом к решению существующей проблемы.
In particular, land degradation, competition for land, loss of biodiversity, natural resources management, climate change and the role and needs of small-scale farmers, including rural women, are important factors that have to be considered. При этом необходимо рассмотреть, в частности, такие факторы, как деградация земель, конкуренция за землю, утрата биоразнообразия, использование природных ресурсов, изменение климата и роль и потребности мелких фермеров, в том числе сельских женщин.
To that end, a universally acceptable and shared understanding of its application was essential in order to avoid the serious risks posed by its continued use under the current international legal regime and the potential infringement of other vitally important principles of international law. В этих целях необходимо выработать универсально приемлемое и разделяемое всеми понимание его применения, для того чтобы избежать серьезных рисков, связанных с его дальнейшим использованием в рамках нынешнего международно-правового режима и вероятностью нарушения других жизненно важных принципов международного права.
In this important regard, the principal actors in the Ivorian political drama must be urged to face up to their primary obligations to their country and its suffering population, show good faith and support unreservedly President Mbeki's impressive and dedicated mediation efforts. В связи с этим необходимо настоятельно призвать основных участников ивуарийской политической драмы выполнить главные обязательства перед своей страной и ее многострадальным народом, проявить добросовестность и безоговорочно поддержать активные и целенаправленные усилия президента Мбеки в области посредничества.
Clarification of the procedures enabling natural persons to bring their complaints to the courts was important if the State party's ratification of the Optional Protocol to the Convention was to be meaningful. Для того чтобы ратификация государством-участником Факультативного протокола к Конвенции имела смысл, необходимо уточнить порядок подачи жалоб физических лиц в судебные инстанции.
It was important not to treat equality for women as a women's issue, but as a gender issue involving men as well. Необходимо рассматривать равноправие женщин не как женскую проблему, а как проблему гендерную, затрагивающую также и мужчин.
Finally, it is once more necessary to state how important it is for Member States to implement the recommendation contained in Economic and Social Council resolution 1989/64 to ensure the annual, if possible, publication of statistics on sentencing and executions. Наконец, необходимо еще раз отметить, насколько важно, чтобы государства-члены соблюдали рекомендацию, содержащуюся в резолюции 1989/64 Экономического и Социального Совета, об обеспечении, по возможности, ежегодного опубликования статистических данных о вынесенных и приведенных в исполнение смертных приговорах.
Despite the abundance of important work to be done throughout the country, expansion must be undertaken with caution in light of the difficult security situation. Несмотря на громадный объем важной работы, которую необходимо проводить по всей стране, ввиду сложной ситуации в плане безопасности расширение этой деятельности должно осуществляться с осторожностью.