Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
The institutional and legal reforms needed by Governments to support the development and use of modern technologies in land administration would be an important challenge for the Working Party to address. Важной задачей для Рабочей группы станут институциональные и правовые реформы, которые необходимо будет провести правительствам в поддержку разработки и использования современных технологий в области управления земельными ресурсами.
The establishment of poisons treatment centres was an important step, but efforts needed to be directed at raising awareness of such centres in target populations; Важным шагом стало создание центров по лечению от ядовитых веществ, но теперь необходимо направить усилия на повышение осведомленности целевых групп населения о таких центрах;
Some participants also stressed that excessive dependence on international trade and on the markets of developed countries was an important factor to consider in reviewing development strategies, including in addressing structural impediments to consumption and investment. Некоторые участники дискуссии подчеркнули также, что чрезмерная зависимость от международной торговли и рынков развитых стран является важным фактором, который необходимо учитывать при пересмотре стратегий в области развития, в том числе в связи с усилиями по устранению структурных препятствий, сдерживающих потребление и инвестиции.
An important challenge for the international discussion is to recognize the variety of conditions and build on the mix of contributions from all types of forest owners' organizations. В рамках международных дискуссий необходимо учитывать важную задачу, состоящую в признании разнообразия условий и осуществлении деятельности с учетом различных факторов, связанных со всеми типами организаций лесовладельцев.
Mangrove forests may serve as important coastal buffers providing protection against tsunamis and extreme weather events originating over oceans; however, additional studies are needed to determine the extent and effectiveness of this protective function in relation to different levels of hazards. Мангровые леса могут служить мощным береговым буфером, обеспечивающим защиту от цунами и экстремальных метеорологических явлений, формирующихся над поверхностью океана; однако необходимо провести дополнительные исследования с целью определения значения и эффективности этой защитной функции по отношению к различным уровням опасности.
It is important that school children properly acquire the spirit of respecting fundamental human rights, deepen their level of understanding about different racial and ethnic groups, and eliminate discrimination and prejudice against people of different races or ethnicity. Необходимо прививать школьникам надлежащее уважение основных прав человека, ближе знакомить их с особенностями различных расовых и этнических групп и искоренять дискриминацию и предубеждения в отношении людей, принадлежащих к другим расам или этносам.
It was important for majority populations in all countries to gain a better understanding of the minorities on their territories and, in some cases, to have the opportunity to learn a minority language as a means of improving interaction and mutual respect. Во всех странах народам, составляющим большинство населения, необходимо лучше понимать проживающие на территории соответствующих стран национальные меньшинства, а в некоторых случаях желательно иметь возможность изучать языки национальных меньшинств, что будет способствовать развитию взаимодействия и взаимного уважения.
Mr. El-Borai said that there were two important issues on which the delegation should provide more detailed information: the role of diplomatic missions and consulates in protecting the rights of Sri Lankan migrant workers; and the social security rights of repatriated workers. Г-н Эль-Бораи говорит, что есть два важных вопроса, по которым делегации необходимо предоставить более подробную информацию: о роли дипломатических представительств и консульств в обеспечении защиты прав шри-ланкийских трудящихся-мигрантов; и о правах на социальное обеспечение репатриированных трудящихся.
Participants stressed the need to secure high-level political commitment, as such commitment was considered to be an important and positive part of the Strategic Approach to International Chemicals Management and the Millennium Development Goals processes. Участники подчеркнули, что необходимо заручиться политическим обязательством на высоком уровне, поскольку такое обязательство считается важным и позитивным элементом процессов Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This further underlines the important contribution that the military component of MINUSTAH makes to reconstruction, a task that should be given adequate funding through the Mission's budget. Это вновь подчеркивает важность вклада, который вносит военный компонент МООНСГ в усилия по восстановлению - задача, на выполнение которой необходимо выделить адекватное финансирование из бюджета Миссии.
An important message that emerged in this respect was that there was a need for an active response to the impact of rising fuel costs, by making structural economic adjustments and seeking ways to adapt to the new price levels. Из всего вышесказанного можно сделать важный вывод: необходимо активно реагировать на рост цен топлива, проводя структурные преобразования в экономике и изыскивая пути адаптации к новым ценовым уровням.
Looking forward, it is incumbent upon UN-Habitat to implement the partnership strategy recommendations and, in particular, to create and/or improve the internal structures necessary to enable it to manage the critically important information, knowledge and relationships related to existing and potential partnerships. В перспективе ООН-Хабитат необходимо выполнить рекомендации, изложенные в стратегии партнерства, и, в частности, создать и/или усовершенствовать внутренние структуры для того, чтобы иметь возможность управлять важнейшей информацией, знаниями и отношениями, касающимися существующих и потенциальных партнерств.
The Committee noted that land ownership and land tenure rights were important driving factors that incentivized investment in sustainable agricultural productivity growth and which needed to be addressed through appropriate land policies. Комитет отметил, что право собственности на землю и права землепользования являются важными движущими факторами, которые стимулируют инвестиции в обеспечение устойчивого роста продуктивности сельского хозяйства и которые необходимо решать на основе надлежащей политики в области земельной собственности.
This suggests that appropriate support should be given to initiatives to encourage the internationalization of small and medium-sized enterprises (SMEs), as these can make an important contribution in developing new environmental technologies. Это наводит на мысль о том, что необходимо оказывать надлежащую поддержку инициативам, направленным на поддержку интернационализации малых и средних предприятий (МСП), поскольку они могут вносить весомый вклад в развитие новых "зеленых" технологий.
It was important for developed countries to recognize that the Earth could not sustain humankind's current energy consumption rates, especially with regard to energy derived from fossil fuels. Развитым странам необходимо признать, что Земля не в состоянии справиться с нынешними объемами энергопотребления человечества, особенно в том, что касается электроэнергии, получаемой из органического топлива.
In the area of cultural heritage, it is important that all parties lend their full support to the implementation of agreed measures aimed at preserving the rich common cultural heritage of Cyprus. В области культурного наследия необходимо, чтобы все стороны оказывали всестороннюю поддержку осуществлению согласованных мер, направленных на сохранение богатого общего культурного наследия Кипра.
It is important that Belgrade and Pristina continue to cooperate with EULEX so that the rule of law and higher standards of governance and justice can be delivered to all of Kosovo's communities. Белграду и Приштине необходимо продолжать сотрудничать с ЕВЛЕКС, с тем чтобы во всех косовских общинах можно было обеспечить правопорядок и повысить стандарты государственного управления и правосудия.
It is important that this year the Disarmament Commission recommend a draft declaration of the current decade as the fourth disarmament decade to the General Assembly. Необходимо, чтобы в этом году Комиссия по разоружению рекомендовала Генеральной Ассамблее к утверждению проект заявления о провозглашении нынешнего десятилетия четвертым Десятилетием разоружения.
It is therefore important that international jurisdiction (which, as we will see, entails the application of the insolvency laws of that Contracting State) be based on a place known to the debtor's potential creditors. Поэтому необходимо, чтобы международная юрисдикция (которая, как мы увидим, влечет за собой применение законодательных актов о несостоятельности соответствующего договаривающегося государства) увязывалась с местом, которое является известным потенциальным кредиторам должника.
Continued coordination and partnership with other United Nations agencies on the ground was also important in order to maximize the benefits of the services provided and reduce expenditure. Кроме того, с целью максимального повышения результативности предоставляемых услуг и сокращения расходов необходимо обеспечивать постоянную координацию и поддерживать партнерские отношения с другими действующими на местах учреждениями Организации Объединенных Наций.
What was important was that such an organization must meet the criteria as provided for in the NGO Registration (Amendment) Act 2009. Необходимо только, чтобы такие организации соответствовали критериям, предусмотренным в Законе (с внесенными в него поправками) о регистрации НПО 2009 года.
A very important change from the older Act is that the child welfare committees have to bring a court action against a parent whom they think it necessary to deprive of custody instead of taking the decision themselves. Очень важное изменение по сравнению со старым законом заключается в том, что комитеты по благосостоянию детей обязаны возбуждать судебный иск против родителя, которого, по их мнению, необходимо лишить попечительства над ребенком, вместо того, чтобы самим принимать решения.
Where specialized police personnel cannot be provided by police-contributing countries or where continuity in functions is particularly important, consideration should be given to seeking additional civilian personnel with the required expertise to assist. В тех случаях, когда страны, предоставляющие полицейские контингенты не смогут предоставить специализированный полицейский персонал или когда важно будет сохранить непрерывность выполнения соответствующих функций, необходимо будет рассмотреть вопрос о поиске дополнительного гражданского персонала, обладающего необходимым опытом и знаниями для оказания помощи.
Canada wants the Review Conference to be successful and hopes for the active participation of all States parties, as important challenges remain for the Convention to address. Канада желает успеха этой Обзорной конференции и надеется, что все государства-участники примут в ней активное участие, поскольку в рамках этой Конвенции необходимо еще решить ряд важных проблем.
It is therefore both necessary and urgent that the international community focus its attention on those questions and that, in consequence, it act in accordance with the important and laudable objectives it has set for itself. В этой связи необходимо, чтобы международное сообщество безотлагательно сосредоточилось на этих вопросах и, следовательно, в своей работе руководствовалось важными и достойными похвалы задачами, которые оно поставило перед собой.