| It is important that countries adopting more restrictive immigration and anti-terrorist measures continue to keep their borders open to refugees. | Странам, принимающим более строгие иммиграционные и антитеррористические меры, необходимо и впредь держать свои границы открытыми для беженцев. |
| It is extremely important that we pursue our common efforts to make that instrument universal. | Нам абсолютно необходимо упорно продолжать наши общие усилия по приданию универсального характера этому документу. |
| It is important that the pledges made by the donors be followed by concrete and timely action. | Необходимо, чтобы обязательства, взятые на себя донорами, выполнялись посредством проведения конкретных и своевременных мер. |
| Decisions made in the electricity sector require long-term investments, and careful consideration of environmental impacts is important in the decision-making process. | Решения, принимаемые в электроэнергетике требуют долгосрочных капиталовложений, и в процессе принятия решений необходимо самым тщательным образом учитывать вопросы воздействия на окружающую среду. |
| It is important that the collected weapons, ammunition and explosives be stored safely. | Необходимо обеспечить безопасное хранение собранного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| It was very important for the Committee to take their views into account when addressing the task it had set for itself. | Комитету крайне необходимо принимать во внимание высказанные ими соображения при решении поставленных им перед собою задач. |
| Further improvements are important also for some other variables, such as the construction sector. | Необходимо совершенствовать и некоторые другие переменные, например данные по строительному сектору. |
| It is important that national requirements and needs are taken into account. | Во всех случаях необходимо учитывать национальные запросы и потребности. |
| That is why the relationship between the Committee and the Member States is so important and needs to be built upon. | Именно поэтому отношения между Комитетом и государствами-членами столь важны, и необходимо опираться на них. |
| Globalization of businesses or transnational corporations affect every aspect of our lives, and these important linkages have to be made. | Глобализация деловой активности и создание транснациональных корпораций затрагивают все аспекты нашей жизни, и эти важные взаимосвязи необходимо учитывать. |
| But such flexible partnerships must also be extended to three very important areas. | Вместе с тем необходимо также распространить такое гибкое партнерство на три очень важные области. |
| This Council has an important responsibility that it must face. | На Совет возложена важная обязанность, которую необходимо выполнить. |
| There are, however, a number of important outstanding issues that must be resolved before widespread implementation can be considered. | Имеется, однако, ряд важных вопросов, которые необходимо решить, прежде чем можно будет говорить о широком внедрении этого средства. |
| Sixth, a focus is also required on the special needs of adolescents, whose increasing numbers represent a particularly important challenge. | В-шестых, необходимо также уделять большое внимание особым потребностям подростков, увеличение численности которых представляет собой весьма серьезную проблему. |
| We believe that to be an important matter that should be borne in mind. | Мы считаем, что это важный вопрос, который необходимо учитывать. |
| He listed eight important principles to be taken into account in the elaboration of the document. | Выступающий отметил восемь важнейших принципов, которые необходимо учесть при разработке документа. |
| I think this is an important subject which has to be a point of debate in our Committee. | Я считаю этот вопрос важным и полагаю, что его необходимо обсудить в нашем Комитете. |
| In addition, a number of other important issues need to be considered in such national programmes, as defined below. | Кроме того, в контексте национальных программ необходимо учитывать и ряд других важных вопросов, которые указаны ниже. |
| It is therefore important that the role of donors in this area be that of support and facilitation. | В связи с этим необходимо строго следить за тем, чтобы роль доноров в этой области сводилась лишь к оказанию поддержки и содействия. |
| It was important for development activities to remain intact for capacity-building efforts of developing countries. | Для того чтобы усилия развивающихся стран по укреплению потенциала были успешными, необходимо сохранять масштабы деятельности в целях развития. |
| It was important that support for post-conflict countries move quickly, on a case-by-case basis, from emergency relief to development. | В странах, переживших конфликты, необходимо быстро и с учетом местной специфики переходить от чрезвычайной помощи к развитию. |
| It is important that the temptation to reverse that tradition be resisted. | Необходимо не поддаваться соблазну обратить эту традицию вспять. |
| It was therefore important that States at all levels of development and with different legal systems should take part in the Commission's work. | Для этого необходимо, чтобы в работе ЮНСИТРАЛ принимали участие страны всех уровней развития и с различными правовыми системами. |
| This commitment to peace, which is also important for regional stability, must continue. | Такую приверженность делу мира, которая также имеет важное значение для региональной стабильности, необходимо сохранить. |
| However, several other important conditions of a sales contract may need to be specified in addition to Incoterms. | Вместе с тем в договоре купли-продажи иногда необходимо указывать некоторые другие важные условия в дополнение к Инкотермс. |