The following policy directions were underlined as important aspects to emphasize in future planning: |
Были отмечены следующие стратегические направления, которые необходимо учитывать в качестве важных аспектов планирования в будущем: |
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. |
Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных. |
The passage of the Threshold bill by both Houses marks an important first step, although several constitutional amendments still need to be addressed. |
Принятие обеими палатами законопроекта о пороговых нормах ознаменовало собой важный первый шаг, хотя все еще необходимо принять несколько конституционных поправок. |
As an important element of domestic preparedness, it is essential to build capacity in the countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies. |
Необходимо наращивать потенциал в странах, которые, вероятнее всего, пострадают от чрезвычайных гуманитарных ситуаций, в качестве важного элемента национальной готовности. |
Certainly, in negotiating an international instrument as important as the arms trade treaty, every effort should be made to reach consensus. |
Конечно, на переговорах по такому важному международному документу, как договор о торговле оружием, необходимо приложить все усилия для достижения консенсуса. |
While noting that Uganda has already undertaken efforts to bring its criminal law in line with the Convention, important areas for legislative improvement remain. |
Отмечая усилия, уже предпринятые Угандой для приведения своего уголовного законодательства в соответствие с Конвенцией, необходимо отметить, что еще остаются важные области, в которых необходимо усовершенствовать законодательство. |
In particular, the need to ensure stability in international relations must be weighed against the equally important need to avoid impunity for serious crimes under international law. |
В частности, необходимость обеспечения стабильности в международных отношениях необходимо рассматривать в сравнении с такой же важной необходимостью избегать безнаказанности за серьезные преступления по международному праву. |
Since Committee members were themselves persons with disabilities, particular conditions needed to be met to ensure that they could carry out their important work. |
Поскольку члены Комитета сами являются инвалидами, необходимо создать для них надлежащие условия, способствующие выполнению ими их важной работы. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities must be employed as an important tool to promote inclusive development into the international agenda. |
Необходимо использовать Конвенцию о правах инвалидов как важный инструмент для того, чтобы содействовать внедрению концепции инклюзивного развития в международную повестку дня. |
In order for indicators to be useful in the Millennium Development Goal process, they needed to provide some measurement of innovation in areas important for reducing poverty, including agriculture. |
Для того чтобы показатели играли полезную роль в процессе достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы они обеспечивали определенную возможность измерения результатов инновационной деятельности в областях, существенно важных с точки зрения сокращения масштабов нищеты, включая сельское хозяйство. |
While these important accomplishments save time, resources and money, they must be maintained and improved to keep pace with requirements. |
Хотя эти важные достижения позволяют экономить время, ресурсы и денежные средства, их необходимо поддерживать и совершенствовать с учетом изменяющихся требований. |
Mr. Komizo (Japan) said that UNIDO needed to be modernized and change management was an important tool in that regard. |
Г-н Комизо (Япония) говорит, что ЮНИДО необходимо модернизировать и что управление преобразованиями является важным инструментом в этом отношении. |
Skills development and technical and vocational education, which were important tools for addressing youth unemployment, also needed to be improved. |
Необходимо совершенствовать методы привития профессиональных навыков и развивать систему профессионально-технического образования, которые являются важными инструментами решения проблемы безработицы среди молодежи. |
It was both important and opportune for UNIDO to make a stronger contribution in that field, which was indeed one of its key mandates. |
Очень важно и необходимо углублять вклад ЮНИДО в этой области, поскольку это одна из основных областей, предусмотренных мандатом Организации. |
The Independent Audit Advisory Committee reiterates these recommendations and believes that it is important for the General Assembly to consider the recommendations at its sixty-sixth session. |
Независимый консультативный комитет по ревизии подтверждает эти рекомендации и считает, что Генеральной Ассамблее необходимо рассмотреть их на своей шестьдесят шестой сессии. |
It is important that high standards of waste management are achieved and that the range of options available is kept as wide and flexible as possible. |
Необходимо добиться принятия высоких требований к управлению отходами и обеспечить самый широкий и гибкий учет имеющихся возможностей. |
Given continued dependence on fossil fuels, research, development and new technologies were important in order to develop more sustainable use of such fuels. |
Ввиду сохраняющейся зависимости от ископаемого топлива необходимо проводить исследования и разрабатывать новые технологии, с тем чтобы обеспечить более устойчивое использование таких видов топлива. |
Social inclusion required the promotion of effective access to quality social services, including decent and affordable housing, which was important for the full enjoyment of basic human rights. |
Социальная интеграция требует обеспечения фактического доступа к качественным социальным услугам, включая достойное и недорогое жилье, которое необходимо для полного осуществления основных прав человека. |
This will give them important feedback on the magnitude of amendments and improvements needed to obtain an unqualified audit opinion on their year-end IPSAS compliant FS. |
Это позволит им получить важную информацию о масштабах поправок и усовершенствований, которые необходимо внести для получения безоговорочного ревизионного заключения по их ФВ на конец года, соответствующим МСУГС. |
Action should be taken to extend this stage for a further year in order to review what has been achieved in respect of this important file. |
Необходимо принять меры к продлению срока этого этапа еще на один год, с тем чтобы рассмотреть то, что было достигнуто в решении этой важной проблемы. |
Although important everywhere, safety in housing construction should specifically be ensured in areas prone to disasters (such as earthquakes, landslides and flooding) including those that anticipate impacts from climate change. |
Хотя соблюдение норм безопасности при строительстве жилья является важным повсюду, за ним особенно необходимо следить в районах, наиболее подверженных стихийным бедствиям (таким как землетрясения, оползни и наводнения), в том числе там, где предположительно будут ощущаться последствия изменения климата. |
It was necessary, they said, to prioritize important areas such as Delivering as One, joint programming, and simplification and harmonization. |
Необходимо, говорили они, сделать приоритетной работу в таких областях, как единство действий, совместное составление программ и упрощение и согласование работы. |
However, important methodological challenges still need to be met for these approaches to rest on more solid scientific bases. |
Вместе с тем необходимо решить еще ряд важных методологических задач, с тем чтобы подвести под эти методы более прочную научную базу. |
To do justice to the complexity of the topic, one has to bear in mind a number of important distinctions. |
Признавая сложность данной темы, необходимо помнить о ряде важных различий. |
The establishment of benchmarks, in consultation with all actors, should be given priority, as an important accountability measure and an essential tool in steering donor priorities. |
Необходимо уделить первоочередное внимание выработке совместно со всеми участниками соответствующих показателей в качестве важной меры отчетности и незаменимого средства регулирования первоочередных задач доноров. |