While harmonization and consolidation for greater effectiveness are important principles, members stress that achievement of such aims has to be grounded in particular needs and responsibilities. |
Хотя согласование и объединение усилий в целях повышения эффективности являются важными принципами, в работе по достижению таких целей, как подчеркивают члены АКК, необходимо учитывать конкретные потребности и функции. |
On the contrary, it will need further strengthening to become an important element of government policy and development planning. |
При этом будет необходимо усилить ее, с тем чтобы она стала важным элементом планирования государственной политики и развития. |
More concerted action is needed to address those increasingly important areas of concern. |
Необходимо предпринимать более согласованные усилия для решения этих приобретающих все большую актуальность проблем. |
An important issue that needs to be addressed during the preparatory stages of every international conference is the relationship between States and non-governmental organizations. |
Важный вопрос, который необходимо рассматривать на этапах подготовки к любой международной конференции, касается отношений между государством и неправительственными организациями. |
Poverty alleviation should remain an important objective, and concrete opportunities to promote it should be identified. |
Одной из важных целей должна оставаться борьба с нищетой, и необходимо выявлять конкретные возможности содействия этим усилиям. |
The agricultural sector remained important, but manufacturing exports should also be strengthened. |
Важную роль по-прежнему должен играть сельскохозяйственный сектор, однако необходимо расширять экспорт промышленной продукции. |
That is needed as a basis for important activities, including the development of economic strategies and the reform of local self-government. |
Это необходимо как основа для проведения важной деятельности, включая разработку экономических стратегий и реформу местного самоуправления. |
It is important for these changes to be implemented as a matter of urgency. |
Указанные мероприятия необходимо осуществить как можно скорее. |
It was important, however, to recognize progress as well as shortcomings. |
Однако необходимо отмечать как достигнутый прогресс, так и существующие недостатки. |
It is important for donor countries urgently to reverse the decline in ODA to developing countries. |
Странам-донорам необходимо срочно приостановить процесс сокращения объема ОПР, предоставляемой развивающимся странам. |
It is important that mechanisms exist to permit the transfer of knowledge to those States. |
Необходимо, чтобы существовали механизмы передачи знаний этим государствам. |
An important point to recognise is that bias can be upward or downward. |
Необходимо также признать, что отклонение может происходить в сторону как увеличения, так и уменьшения. |
It is important that the humanitarian organizations have full and unrestricted access to them. |
Необходимо, чтобы гуманитарные организации имели к ним полный и неограниченный доступ. |
To better address the concerns of women migrants, it is important for migration statistics to be disaggregated by gender. |
Для более эффективного решения проблем женщин-мигрантов необходимо располагать дезагрегированными по признаку пола статистическими данными о миграции. |
It is important that the Conference agree on a programme of work as soon as possible during this second session. |
Конференции необходимо как можно скорее согласовать программу работы в ходе настоящей второй части сессии. |
It was therefore important that the text should be finalized before the end of the General Assembly's fifty-first session. |
Поэтому необходимо, чтобы работа над ней завершилась в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
This was important because at present States acted as the judges of their own acts. |
Это необходимо, поскольку в настоящее время государства выступают в качестве арбитров в отношении своих собственных действий. |
In recognising the benefits of using an ideal index the important distinction is one between weights and baskets. |
Признавая преимущества использования идеальных индексов, необходимо признать одно важное различие между весами и корзинами. |
Computer technology represented an important tool which should be used to the fullest extent possible. |
Важным инструментом, который необходимо использовать как можно активнее, являются информационные технологии. |
This is an important factor to be taken into account when determining future policy. |
Это важный фактор, который необходимо учитывать при определении будущей политики. |
This General Assembly debate provides such an important forum, but we need to find ways to involve representatives of non-governmental organizations in our work. |
Нынешняя дискуссия Генеральной Ассамблеи является важным форумом, однако необходимо найти способы привлечения к нашей работе представителей неправительственных организаций. |
The team concurs that it is important and urgent for the Centre to rethink itself in the post-Istanbul period. |
Группа согласна с тем, что Центру важно и настоятельно необходимо переосмыслить свое место в послестамбульский период. |
There are other important issues to be tackled, including: |
Есть еще ряд важных вопросов, которые необходимо решить, включая следующие: |
In the Conference on Disarmament we cannot afford another lay year like 1997, when there are important issues to address. |
В момент, когда необходимо решать важные вопросы, мы не можем позволить себе, чтобы еще один год в деятельности Конференции по разоружению не принес подобно 1997 году никаких результатов. |
Due recognition should also be given to the important linkages among those conventions and the Framework Convention on Climate Change. |
Необходимо также соответствующим образом учитывать важную связь между этими конвенциями и Рамочной конвенцией об изменении климата. |