| While harmonization and consolidation for greater effectiveness are important principles, members stress that achievement of such aims has to be grounded in particular needs and responsibilities. | Хотя согласование и объединение усилий в целях повышения эффективности являются важными принципами, в работе по достижению таких целей, как подчеркивают члены АКК, необходимо учитывать конкретные потребности и функции. |
| On the contrary, it will need further strengthening to become an important element of government policy and development planning. | При этом будет необходимо усилить ее, с тем чтобы она стала важным элементом планирования государственной политики и развития. |
| More concerted action is needed to address those increasingly important areas of concern. | Необходимо предпринимать более согласованные усилия для решения этих приобретающих все большую актуальность проблем. |
| An important issue that needs to be addressed during the preparatory stages of every international conference is the relationship between States and non-governmental organizations. | Важный вопрос, который необходимо рассматривать на этапах подготовки к любой международной конференции, касается отношений между государством и неправительственными организациями. |
| Poverty alleviation should remain an important objective, and concrete opportunities to promote it should be identified. | Одной из важных целей должна оставаться борьба с нищетой, и необходимо выявлять конкретные возможности содействия этим усилиям. |
| The agricultural sector remained important, but manufacturing exports should also be strengthened. | Важную роль по-прежнему должен играть сельскохозяйственный сектор, однако необходимо расширять экспорт промышленной продукции. |
| That is needed as a basis for important activities, including the development of economic strategies and the reform of local self-government. | Это необходимо как основа для проведения важной деятельности, включая разработку экономических стратегий и реформу местного самоуправления. |
| It is important for these changes to be implemented as a matter of urgency. | Указанные мероприятия необходимо осуществить как можно скорее. |
| It was important, however, to recognize progress as well as shortcomings. | Однако необходимо отмечать как достигнутый прогресс, так и существующие недостатки. |
| It is important for donor countries urgently to reverse the decline in ODA to developing countries. | Странам-донорам необходимо срочно приостановить процесс сокращения объема ОПР, предоставляемой развивающимся странам. |
| It is important that mechanisms exist to permit the transfer of knowledge to those States. | Необходимо, чтобы существовали механизмы передачи знаний этим государствам. |
| An important point to recognise is that bias can be upward or downward. | Необходимо также признать, что отклонение может происходить в сторону как увеличения, так и уменьшения. |
| It is important that the humanitarian organizations have full and unrestricted access to them. | Необходимо, чтобы гуманитарные организации имели к ним полный и неограниченный доступ. |
| To better address the concerns of women migrants, it is important for migration statistics to be disaggregated by gender. | Для более эффективного решения проблем женщин-мигрантов необходимо располагать дезагрегированными по признаку пола статистическими данными о миграции. |
| It is important that the Conference agree on a programme of work as soon as possible during this second session. | Конференции необходимо как можно скорее согласовать программу работы в ходе настоящей второй части сессии. |
| It was therefore important that the text should be finalized before the end of the General Assembly's fifty-first session. | Поэтому необходимо, чтобы работа над ней завершилась в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| This was important because at present States acted as the judges of their own acts. | Это необходимо, поскольку в настоящее время государства выступают в качестве арбитров в отношении своих собственных действий. |
| In recognising the benefits of using an ideal index the important distinction is one between weights and baskets. | Признавая преимущества использования идеальных индексов, необходимо признать одно важное различие между весами и корзинами. |
| Computer technology represented an important tool which should be used to the fullest extent possible. | Важным инструментом, который необходимо использовать как можно активнее, являются информационные технологии. |
| This is an important factor to be taken into account when determining future policy. | Это важный фактор, который необходимо учитывать при определении будущей политики. |
| This General Assembly debate provides such an important forum, but we need to find ways to involve representatives of non-governmental organizations in our work. | Нынешняя дискуссия Генеральной Ассамблеи является важным форумом, однако необходимо найти способы привлечения к нашей работе представителей неправительственных организаций. |
| The team concurs that it is important and urgent for the Centre to rethink itself in the post-Istanbul period. | Группа согласна с тем, что Центру важно и настоятельно необходимо переосмыслить свое место в послестамбульский период. |
| There are other important issues to be tackled, including: | Есть еще ряд важных вопросов, которые необходимо решить, включая следующие: |
| In the Conference on Disarmament we cannot afford another lay year like 1997, when there are important issues to address. | В момент, когда необходимо решать важные вопросы, мы не можем позволить себе, чтобы еще один год в деятельности Конференции по разоружению не принес подобно 1997 году никаких результатов. |
| Due recognition should also be given to the important linkages among those conventions and the Framework Convention on Climate Change. | Необходимо также соответствующим образом учитывать важную связь между этими конвенциями и Рамочной конвенцией об изменении климата. |