Important changes in UNIDO's management processes and accounting systems are therefore becoming necessary to enable the Organization to comply with these new modalities. |
По этой причине в процедуры управления и системы отчетности ЮНИДО необходимо ввести важные изменения, с тем чтобы Организация могла соблюдать эти новые условия. |
Important steps have been taken on the mitigation side in Europe, but cooperation of all major greenhouse gases (GHG) emitters is needed. |
Важные шаги по защите были предприняты в Европе, но необходимо сотрудничество между всеми основными субъектами, являющимися источниками парниковых газов (ПГ). |
Important issues are at stake in the process of constitutional review, including the extent of executive power, the management of natural resources and community participation in policy-making. |
В процессе конституционного обзора необходимо решить ряд важных вопросов, в том числе вопрос о полномочиях исполнительной власти, рациональном использовании природных ресурсов и участии общин в разработке политики. |
Important gaps remain in policies, strategies and, critically, the availability of resources, all of which need to be explicitly addressed in order to achieve the Goals. |
Существенные различия сохраняются в области политики, стратегий и, что особенно важно, в области ресурсного обеспечения, которые необходимо устранить во имя достижения Целей. |
Important tasks in connection with the training of police, the establishment of an independent judiciary and support for the development of a programme for the protection and promotion of human rights must all be successfully carried out. |
Необходимо успешно довести до конца важные задачи, связанные с обучением полиции, созданием независимой судебной системы и оказанием поддержки разработке программы защиты и развития прав человека. |
Important positive developments in the peace process must continue to be welcomed and supported and a new atmosphere at the United Nations should continue to be created. |
Необходимо продолжать приветствовать и поддерживать важные позитивные изменения в мирном процессе и продолжать принятие мер в целях создания новой атмосферы в Организации Объединенных Наций. |
Important consideration should also be given to issues at closed meetings, the relationship between the Security Council and the General Assembly and regular review of the work of the Council. |
Необходимо также рассмотреть такой важный вопрос, как проведение закрытых заседаний, взаимоотношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и осуществление регулярного обзора деятельности Совета. |
Important decisions should be taken during the current session on the mobilization of increased and predictable resources for operational activities, as well as on the alignment of the strategic planning cycles of United Nations funds and programmes. |
В ходе нынешней сессии необходимо принять важные решения по мобилизации расширенных и предсказуемых ресурсов на оперативную деятельность, а также по согласованию циклов стратегического планирования фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
Important issues to be addressed in the course of that cooperation were the improvement of production and marketing mechanisms, economic and financial infrastructure, support for the private sector and its role in development and the transfer of technology. |
К числу важных вопросов, которые необходимо решить в ходе этого сотрудничества, относятся совершенствование механизмов производства и сбыта, экономическая и финансовая инфраструктура, поддержка частного сектора и его роль в развитии и передача технологии. |
Important steps to be taken in this regard include establishing and expanding small and medium-sized enterprises, expanding the employment potential of the informal sector and enhancing its productivity and increasing the extent of ownership of shares. |
Важные шаги, которые необходимо предпринять в этом направлении, включают в себя создание и развитие мелких и средних предприятий, увеличение числа рабочих мест в неформальном секторе и повышение его производительности, а также расширение практики совместного владения собственностью. |
It was important also to encourage women to run for office. |
Кроме того, женщин необходимо стимулировать к тому, чтобы они сами выдвигали свои кандидатуры на занятие соответствующих постов. |
"Advance registration" serves several important purposes. |
Поэтому это правило необходимо для содействия финансированию, связанному с впоследствии приобретенными активами. |
The dismantling of nuclear-testing infrastructure is particularly important. |
Особо необходимо отметить работы по ликвидации инфраструктуры проведения ядерных испытаний. |
It is important that the anthropogenic and non-anthropogenic emissions are clearly distinguished. |
Необходимо проводить четкие различия между антропогенными и неантропогенными выбросами. |
It is important that this is made clear to users so that the image of statistical offices as producers of quality data does not suffer. |
Это необходимо разъяснять пользователям для поддержания репутации статистических управлений в качестве разработчиков качественных данных. |
What is important is to promote review of alternative and to stimulate innovation. |
Необходимо изучать альтернативные варианты и стимулировать новаторские решения. |
In formulating the new strategy for development, it was important that a differential approach to development be taken. |
При разработке новой стратегии развития необходимо использовать особый подход к развитию. |
Right now you have an important mission to complete. |
Нам необходимо выполнить важную миссию. |
This important report should be followed up. |
Необходимо теперь наметить меры по реализации рекомендаций, содержащихся в этом важном докладе. |
The post-2015 development framework should recognize the important links between migration and development. |
В рамочной программе развития на период после 2015 года необходимо признать важность взаимосвязи между миграцией и развитием. |
Rome will also give important consideration to SIDS-SIDS cooperation. |
На совещании в Риме особое внимание необходимо также уделить сотрудничеству между малыми островными развивающимися государствами. |
Improving working efficiency and increasing transparency constitute two important components of the reform. |
Повышение эффективности и транспарентности в работе Совета являются двумя важными компонентами реформы, для успеха которой необходимо обеспечить равновесие между ними. |
This people-centred approach should be shown as especially important in social development. |
Необходимо показать, что подход, в котором центральное место отводится населению, имеет особое значение в области социального развития. |
So, you've got to have a healthy sense of patriotism; that's absolutely important. |
Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма; это, безусловно, важно. |
It must be done, however, without neglecting other equally important factors that could have an impact on the stability of an important region of Africa. |
Но делать это необходимо, не забывая о других не менее важных факторах, которые могут повлиять на стабильность важного региона Африки. Рассчитываем на то, что Совет Безопасности продолжит поиск оптимального баланса между миром и правосудием в Дарфуре. |