| It was important, therefore, to consider measures to avoid such cutbacks. | В связи с этим необходимо подумать о мерах, которые следует принять, во избежание подобного освобождения от обязательств. |
| Thus, it was equally important for partners to make a concerted effort to address audit and evaluation findings. | Таким образом, партнерам в равной степени необходимо предпринимать согласованные усилия к тому, чтобы учитывать результаты ревизии и оценки. |
| It is important that statistics further regroup the age brackets, possibly at five-year intervals. | Необходимо ввести градацию статистических показателей по иным возрастным рамкам, возможно, с пятилетними интервалами. |
| Sticking to these parameters is important in view of the very general linguistic meaning that the expression "responsibility to protect" can invoke. | Учитывая весьма широкий лингвистический смысл, который может иметь выражение «обязанность по защите», необходимо придерживаться этих рамок. |
| Farmers' education is another important factor that needs to be addressed by support institutions. | Еще одним важным фактором, который необходимо принимать во внимание вспомогательным учреждениям, является образование фермеров. |
| There are two important issues to which attention must be given at the local level. | Существуют два важных вопроса, которым необходимо уделять внимание на местном уровне. |
| Further consideration needs to be given to this important issue. | Необходимо продолжить рассмотрение этого важного вопроса. |
| There are important reasons why policymakers in Africa should care about gender inequality and seek ways to eliminate it. | Имеется ряд важных причин, по которым руководителям африканских стран необходимо помнить о проблеме неравенства женщин и изыскивать пути ее решения. |
| Another important aspect is decentralization, which requires training and management skills to allow newly elected representatives to perform their duties. | Еще одним важным аспектом является децентрализация, для осуществления которой необходимо обеспечить профессиональную подготовку кадров и развитие у них навыков управления, с тем чтобы вновь избранные представители могли выполнять свои обязанности. |
| There is, it should be noted, an important difference between these two sets of reasons. | Необходимо отметить, что между двумя указанными причинами есть важное различие. |
| Despite such important advances, there is a need to continue consolidation of such services. | Несмотря на такие важные успехи, необходимо продолжать содействовать укреплению таких служб. |
| The important lesson is that similar partnering arrangements should be sought from the very beginning for future rounds. | Важный урок заключается в том, что подобные партнерские отношения будет необходимо стремиться налаживать на самых начальных этапах будущих циклов. |
| Such information is important for sending countries; therefore, special efforts should be made by countries to develop strategies to collect the information. | Такая информация важна для направляющих стран; поэтому странам необходимо предпринять особые усилия для разработки стратегий сбора такой информации. |
| Another important aspect is the introduction of women to the non-traditional specialities taught by the vocational technical colleges. | Необходимо отметить другой важный аспект, а именно, более широкое освоение женщинами нетрадиционных специальностей, преподаваемых в технических колледжах профессионально-технического обучения. |
| The intergovernmental consensus-building role of UNCTAD is important and should be given more emphasis and priority. | ЮНКТАД играет важную роль в формировании консенсуса на межправительственном уровне, и необходимо повысить целенаправленность и приоритетность данного направления работы. |
| It was also pointed out that high tariffs and non-tariff barriers in South - South trade were an important issue that needed to be addressed. | Было указано также, что высокие тарифные и нетарифные барьеры в торговле Юг-Юг являются важной проблемой, которую необходимо решить. |
| Even as the ninth meeting of the Conference of the Parties continues this important work, it must also maintain attention to long-standing concerns. | Но, продолжая эту важную работу на девятом совещании Конференции Сторон, необходимо и впредь уделять внимание давним проблемам. |
| In determining our energy futures, it will be increasingly important for us to understand the environmental consequences of different approaches. | При определении будущего нашего энергетического сектора нам необходимо будет все больше и больше осознавать экологические последствия различных подходов. |
| Efficiency-expanding redistribution of assets and income are important for sustained economic growth and poverty reduction in situations of generalized poverty. | В условиях всеобщей нищеты для устойчивого экономического роста и сокращения нищеты необходимо повышение эффективности путем перераспределения активов и доходов. |
| The meeting agreed that it is important for countries to consider strategies on how to deal with telescoping effect. | Участники совещания согласились с тем, что странам необходимо рассмотреть стратегии учета телескопического эффекта. |
| It is therefore important that the interest of female candidates in the office of Mayor is increased. | Поэтому необходимо повысить заинтересованность женщин в том, чтобы занять пост мэра. |
| It is important that the international community continue to insist on their arrest. | Необходимо, чтобы международное сообщество продолжало добиваться их ареста. |
| It is important that these conclusions be made available to the UNFCCC and relevant air pollution conventions and networks. | Необходимо, чтобы эти выводы были доведены до сведения РКИКООН и соответствующих конвенций и сетей по проблемам загрязнения воздуха. |
| For example, it was important that all parties to bilateral and multilateral treaties implemented their treaty obligations. | Например, необходимо, чтобы все участники двусторонних и многосторонних договоров выполняли свои обязательства по договорам. |
| It is important that the unfounded distinction or the unjustified equivalent treatment should pertain to essential elements. | Необходимо, чтобы необоснованная дифференциация или неоправданное сходство основывались на существенных принципах. |