In many instances, extractive industries and financial institutions have direct impact on indigenous people and it is therefore important that training on the Declaration be provided to the private sector. |
Во многих случаях деятельность отраслей добывающей промышленности и финансовых институтов оказывает непосредственное воздействие на жизнь коренных народов, и поэтому необходимо распространить разъяснительную работу в отношении Декларации на частный сектор. |
It is important, therefore, that activities on both tracks be carefully synchronized and that decisions be guided by the realities on the ground. |
Поэтому необходимо, чтобы деятельность на обоих этих направлениях была тщательно синхронизирована, а решения принимались с учетом реального положения дел на местах. |
It is therefore important that, as a first step, political leaders set aside their differences to reach a compromise on the formation of the Government. |
Поэтому политическим руководителям необходимо в качестве первого шага отложить в сторону свои разногласия ради достижения компромисса в отношении сформирования правительства. |
The starting point is to identify systemically important institutions, as size is not always the sole indication of systemic relevance. |
Вначале необходимо определить, какие учреждения относятся к числу системообразующих, так как размеры не всегда являются единственным признаком системной значимости. |
At the same time, SMEs need to incorporate the principles of corporate social responsibility as an important component in efforts to strengthen their competitiveness. |
В то же время МСП необходимо учитывать принципы корпоративной и социальной ответственности в качестве важного компонента усилий, направленных на повышение их конкурентоспособности. |
Of course, national security assurances and the prevention of an arms race in outer space are also important issues that this Conference needs to address. |
Гарантии национальной безопасности и предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, безусловно, также являются важными вопросами, которые необходимо рассмотреть Конференции. |
Metadata aspects are very important in this respect and the development of efficient tools for end users is required; |
Вопросы метаданных имеют весьма важное значение в этом отношении; необходимо разработать эффективные инструменты для конечных пользователей; |
This is particularly important for the management of transboundary waters, as information about different parts of the same basin needs to be shared continuously among riparian countries. |
Это особо важно для управления трансграничными водными ресурсами, поскольку необходимо, чтобы прибрежные страны постоянно обменивались информацией о различных участках одного и того же бассейна. |
Nevertheless, many important challenges remain, and further progress is needed in the coming months to ensure that the gains made so far can be sustained. |
Тем не менее остаются нерешенными многие важные проблемы, и в предстоящие месяцы необходимо добиться дальнейшего прогресса, с тем чтобы закрепить уже достигнутые успехи. |
An important lesson for the sustainability of rural energy projects is indeed that efforts should be made to maximize local content and local knowledge in order to achieve the most positive results. |
Важный урок для устойчивости сельских проектов энергоснабжения действительно заключается в том, что необходимо предпринимать усилия по максимизации местной составляющей и местных знаний для достижения наиболее позитивных результатов. |
A fourth important priority area for action is the mobilization of adequate funding for forest research, education and extension, especially and most urgently in developing and economically disadvantaged countries. |
Четвертой важной приоритетной областью деятельности является мобилизация надлежащих объемов финансовых ресурсов на цели научных исследований, образования и распространения знаний в области лесоводства, что в особой степени и в срочном порядке необходимо в развивающихся и неблагополучных в экономическом плане странах. |
One important aspect to be considered in the assessment of data availability in internationally compiled data series is that data provided by countries are often adjusted to allow international comparability. |
При оценке наличия данных в рядах данных, составленных на международном уровне, необходимо учитывать один важный аспект, который заключается в том, что представляемые странами данные нередко корректируются в целях обеспечения международной сопоставимости. |
To that end, important lessons can be drawn from the response to AIDS and engagement of a full-fledged social movement. |
С этой целью необходимо усвоить важные уроки борьбы со СПИДом и привлечения широких социальных сил. |
The success of United Nations agencies' strategic interventions needs to be an important part of their performance assessment, not just the level of funding disbursed. |
Успех стратегических мер учреждений Организации Объединенных Наций необходимо сделать важной составной частью оценки их деятельности, а не просто объема выделенных средств. |
Over the reporting period, several incidents demonstrated the need for the Government of Lebanon to do more in order to reach this important objective. |
Несколько инцидентов, имевших место в течение отчетного периода, наглядно продемонстрировали, что правительству Ливана необходимо активизировать усилия по решению этой важной задачи. |
As an important step towards accessibility, the existence and role of the Office needs to be made known, especially to individuals and entities interested in pursuing de-listing. |
В качестве важного шага на пути к обеспечению доступности Канцелярии необходимо обнародовать информацию о ее существовании и отводимой ей роли и, в частности, обеспечить ее доведение до сведения физических и юридических лиц, заинтересованных в исключении из перечня. |
The anticipated co-location of the Residual Mechanism with the Tribunal would be an important part of the security planning. |
Предполагаемое размещение Остаточного механизма в помещениях МУТР будет являться важным фактором, который будет необходимо учитывать при планировании в области безопасности. |
This is particularly important when natural or man-made disasters require the urgent mobilization of large amounts of external funds (generally paid through non-profit organizations as charitable donations). |
Это особенно важно в тех случаях, когда в результате стихийных бедствий либо антропогенных катастроф необходимо в срочном порядке мобилизовать большой объем финансовых средств из внешних источников (как правило, перечисляемых через некоммерческие организации в качестве пожертвований). |
He said that sound management of chemicals was an important issue for the entire region and close cooperation among all countries was essential to enhance safety. |
З. Он сказал, что рациональное регулирование химических веществ является важным вопросом для всего региона и что для повышения безопасности необходимо тесное сотрудничество между всеми странами. |
When considering the future, it was important that the work of UNIDO be planned and implemented in the context of changing trends and new challenges. |
Что касается будущей деятельности, то здесь необходимо обеспечить, чтобы работа ЮНИДО планировалась и осуществлялась с учетом меняющихся тенденций и новых масштабных задач. |
Equally important is the need to have an institutionalized consultative framework with troop- and police-contributing countries and the provision of adequate human and material resources. |
Также необходимо обеспечить институционализированные рамки для проведения консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и предоставление адекватных людских и материальных ресурсов. |
Thirdly, it is important either to abolish the veto power outright, or to limit its use. |
В-третьих, необходимо либо полностью упразднить право вето, либо ограничить его применение. |
As such, it is important for the two to work together through consultation and cooperation and with a high sense of mutual respect for one another. |
Поэтому как таковым им необходимо работать сообща в рамках консультаций и сотрудничества и с чувством глубокого взаимного уважения. |
It is important that we demonstrate flexibility and a spirit of cooperation with a view to yielding greater progress in our deliberations in the Disarmament Commission. |
С целью достижения более существенного прогресса в нашей работе в Комиссии по разоружению нам необходимо проявлять гибкость и готовность к сотрудничеству. |
The positive conclusion is that management is using evaluations to ask important questions and defining what is needed to answer them. |
Позитивный вывод заключается в том, что руководство использует оценки для того, чтобы ставить важные вопросы и определять, что необходимо для их решения. |