| In dealing with that important and difficult problem, two factors must be taken into account. | При решении этой важной и сложной проблемы необходимо учитывать два фактора. |
| The matter was so important for the maintenance of international peace and security that those exceptions must be expressly stated. | Данный вопрос является настолько важным для поддержания международного мира и безопасности, что эти изъятия необходимо прямо указать. |
| The protocol is an important provision and the document should be supported when presented for adoption. | Протокол является важным документом, который необходимо будет поддержать, когда он будет представлен для принятия. |
| Appropriate language versions of important manuals and guides should be available in the various regions where UNHCR operates. | Необходимо подготовить на соответствующих языках копии важных материалов и руководств в различных регионах, в которых действует УВКБ. |
| It was important for the United Nations to look for ways to avoid duplication of effort. | Организации Объединенных Наций необходимо искать способы предупреждения дублирования в работе. |
| It is important for the international community to maintain and strengthen its support to Central America. | Необходимо, чтобы международное сообщество и впредь продолжало оказывать и расширять свою поддержку странам Центральной Америки. |
| It is therefore important that international assistance for this programme be maintained. | Поэтому необходимо продолжать оказывать международную поддержку данной программе. |
| In particular, it is important that nuclear non-proliferation should go hand in hand with nuclear disarmament efforts. | В частности, необходимо, чтобы параллельно с усилиями по ядерному разоружению поддерживался и режим ядерного нераспространения. |
| It is important that those packages be channelled into sustainable investments in renewable energy, energy efficiency and transport. | Необходимо, чтобы такие комплексные программы сопровождались устойчивыми инвестициями в возобновляемую энергетику, проекты энергоэффективности и транспорт. |
| Using those means is vitally important owing to the preventive nature of these processes. | Использование этих инструментов жизненно необходимо ввиду превентивного характера таких процессов. |
| It is equally important that the country of asylum be helped to overcome the socio-economic problems caused by large influxes of refugees. | Столь же необходимо оказывать помощь стране убежища в деле преодоления социально-экономических проблем, обусловленных притоком большого числа беженцев. |
| However, it is important that any fund-raising efforts adhere to an overall strategy that guarantees the coherence of the programme. | Однако необходимо, чтобы любые усилия по мобилизации средств предпринимались с учетом общей стратегии, гарантирующей согласованность программы. |
| In Afghanistan, indiscriminate acts of violence remind us why the support for the international Mission and the Afghan people is so important. | В Афганистане акты неизбирательного насилия напоминают нам о том, почему так необходимо поддержать международную миссию и афганский народ. |
| In this regard, it is important that national machineries are given adequate human and financial resources to effectively carry out their functions. | В этой связи необходимо, чтобы национальные органы располагали достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения своих функций. |
| OAU should also be represented and the presence of its observers would be an important element. | Необходимо также обеспечить представительство ОАЕ, и присутствие ее наблюдателей будет важным элементом. |
| Decisions needed to be taken as to which documents were particularly important and on the provision of commensurate additional resources. | Необходимо принять решение в отношении того, какие из документов являются особенно важными, и о выделении соответствующих дополнительных ресурсов. |
| The parties have made important and serious commitments which must now be fulfilled. | Стороны взяли на себя важные и серьезные обязательства, которые необходимо выполнять. |
| The advancement of regional protection programmes is particularly important, and capacity-building in the region of origin needs to be advanced. | Особое значение имеет улучшение региональных программ по защите, и необходимо также работать над укреплением потенциала в регионе происхождения. |
| Submunitions are an important category of explosive remnants of war and must be treated as a priority. | Суббоеприпасы являются одной из важных категорий взрывоопасных остатков войны, и вопрос о них необходимо рассмотреть в приоритетном порядке. |
| Regional statistics are an important input into national policy-making and regional cooperation. | Кроме того, необходимо обеспечить выполнение региональными консультантами своих прямых обязанностей. |
| This is a very important objective that should be maintained. | Это очень важная для нас цель, к достижению которой необходимо стремиться. |
| An important point to remember is that the Sudan is still under Security Council sanctions and 1054). | Необходимо помнить об одном важном моменте: в отношении Судана до сих пор действуют санкции Совета Безопасности, введенные согласно резолюциям 1044 и 1054. |
| Two important issues must be addressed, and the first is security. | Необходимо решать два важных вопроса, и первый из них - это безопасность. |
| It is also important that countries issue their own Certificates of Origin that are consistent with a fully integrated certification system. | Необходимо также, чтобы страны выпустили свои собственные сертификаты происхождения, совместимые с комплексной системой сертификации. |
| Another important issue to be reflected in the Montreal Declaration was the issue of financing. | Финансирование - это еще один важный вопрос, который необходимо отразить в Монреальской декларации. |