| It would be desirable to analyse the impact of that redistribution on the Organization's activities. | Желательно исследовать влияние этого перераспределения на деятельность Организации. |
| The impact of such confidence-building measures is very significant. | Влияние таких мер укрепления доверия весьма велико. |
| That is the human side of the small arms debate, which has a deep impact also on children. | Таков гуманитарный аспект дискуссии по вопросу о стрелковом оружии, которая также оказывает заметное влияние на детей. |
| While addressing the interplay between peace and justice, some might question the impact of the ICC. | Говоря о взаимосвязи между миром и правосудием, некоторые могут поставить под сомнение влияние МУС. |
| The impact has been very recent; however, some trends can already be discerned. | Ее влияние дало о себе знать совсем недавно; однако некоторые тенденции уже можно распознать. |
| He discussed the impact of the Internet on the Fund's communication efforts. | Он рассмотрел влияние сети Интернет на усилия Фонда в области коммуникации. |
| Some delegations commented on the negative impact of exchange rates on increased contributions to regular resources. | Некоторые делегации отметили негативное влияние обменных курсов на увеличение взносов в регулярные ресурсы. |
| All participants and supervisors reported that there had been a positive impact in the professional disposition of participants towards their jobs. | Все слушатели и их руководители сообщили о том, что этот курс оказал положительное влияние на выполнение участниками курса их профессиональных обязанностей. |
| The challenge of globalization had a positive side, but participants agreed that there were major concerns surrounding its negative impact. | Глобализация имеет позитивную сторону, однако участники согласились и с тем, что она имеет также негативное влияние, которое вызывает серьезную озабоченность. |
| The impact of HIV/AIDS on population estimates and projections has added to the confusion. | Влияние ВИЧ/СПИДа на динамику демографических оценок и прогнозов еще больше осложняет ситуацию. |
| Since these countries depend on a small number of commodities for their export earnings, the impact of price changes is particularly important. | Поскольку экспортные поступления этих стран зависят от небольшой группы сырьевых товаров, влияние изменений цен на них имеет особенно важное значение. |
| Parties to a conflict need to take into consideration the impact of the conflict on the civilian population. | Стороны конфликта должны учитывать его влияние на гражданское население. |
| Acknowledge impact of new technologies on proxy reporting. | Отразить влияние новых технологий на сбор информации косвенными методами. |
| It studied the impact of federal employment laws on women and provided grants to promote women's participation in non-traditional occupations. | Оно изучает влияние федеральных законов о трудоустройстве на положение женщин и предоставляет гранты для содействия расширению занятости женщин в нетрадиционных профессиях. |
| All countries felt the impact of migration to some extent and such violations could destabilize society. | Все страны в той или иной степени испытывают влияние миграции, и такие нарушения могут дестабилизировать общество. |
| The impact of these various initiatives on the effort to promote the advancement of Jordanian women will be discussed in this report. | В настоящем докладе будет рассмотрено влияние этих различных инициатив на усилия по содействию улучшению положения иорданских женщин. |
| These are resources of the future which could impact very positively on our long-term development as small island States. | Это - ресурсы будущего, которые могут оказать весьма позитивное влияние на долгосрочное развитие наших малых островных государств. |
| The Meeting also noted the invitation to provide hazard analysis in order to have a real impact in the field. | Совещание отметило также предложение о проведении анализа опасности с целью оказать реальное влияние на ситуацию на местах. |
| Management was unable to indicate the impact of each of the likely causes of that increase. | Руководство не смогло указать, какое влияние оказала каждая из вероятных причин такого роста расходов. |
| He stressed the importance of the follow-up to, and impact of, UNCTAD technical cooperation activities. | Он подчеркнул важное значение последующей работы, вытекающей из мероприятий ЮНКТАД в области технического сотрудничества, и оказываемое ими влияние. |
| The impact of the Family Assistance component of the package on Maori is unknown at present. | Влияние на маори компонента пакета мероприятий под названием "Помощь семьям" в настоящее время неизвестно. |
| 14.4 However the initiative has not been sustained thus its impact has been difficult to ascertain. | 14.4 Однако данная инициатива не была поддержана, поэтому сложно определить ее влияние. |
| The impact of globalization on development has been mixed and a large number of developing countries has not benefited from it. | Глобализация оказывает неоднозначное влияние на процесс развития, и многие развивающиеся страны не смогли воспользоваться ее благами. |
| It is clear that the economic, scientific and social impact of biotechnology is already being felt. | Влияние биотехнологии уже явно ощущается в экономической, научной и социальной областях. |
| The impact of political developments and the underlying political context in which the negotiations were conducted was also highlighted. | Было также подчеркнуто влияние политических событий и общей политической обстановки, в которой проходят переговоры. |