Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
During the meetings, issues with subregional impact have been discussed. На этих заседаниях обсуждаются проблемы, которые оказывают влияние на ситуацию в субрегионе.
This is expected to impact employment status of women. Предполагается, что это окажет положительное влияние на положение женщин в области занятости.
There are both positive and negative effects of globalization which impact migration. У глобализации, которая оказывает влияние на миграцию, есть как позитивные, так и негативные последствия.
The Inspectors therefore took into account that 2012 events would greatly impact and affect the future of UN-Oceans. В связи с этим Инспекторы пришли к выводу, что события 2012 года окажут значительное воздействие и влияние на будущее сети "ООН-океаны".
"Corporatocracy", unfair taxation, uncontrolled markets, currency speculation and runaway finance impact negatively on both democracy and equity. Власть корпораций, несправедливое налогообложение, неконтролируемые рынки, валютные спекуляции и бесконтрольные финансы оказывают негативное влияние и на демократию, и на справедливость.
With each factor considered, the group looked at the effect on the income inversion and the financial impact. При рассмотрении каждого коэффициента группа анализировала их влияние на инверсию дохода и финансовые последствия.
However, its added value and impact in this area remained limited. Однако положительные результаты работы Комиссии в данной области и оказываемое ею влияние оставались ограниченными.
It highlights the fact that frequently they are adversely affected by negative stereotypes and face violence and the impact of religious extremism. В ней особо отмечается тот факт, что часто они испытывают неблагоприятное влияние негативных стереотипов и сталкиваются с насилием и воздействием религиозного экстремизма.
Financial cooperatives are important players in the world banking system, reaching the poorest people and having a substantial economic impact. Финансовые кооперативы являются важными участниками мировой банковской системы, обеспечивая охват беднейших слоев населения и оказывая существенное влияние на состояние экономики.
Evidence suggests that the impact of trade liberalization on labour markets operates more through wages than employment. Данные говорят о том, что либерализация торговли оказывает влияние на рынки труда в большей степени через заработную плату, а не занятость.
Possibly the most pressing negative impact of tourism is the one it exerts on the environment. Пожалуй, главным негативным последствием туризма является его влияние на окружающую среду.
The adoption of sectoral legislation will ensure that States adequately address various sectors that impact significantly on levels of food security. Принятие отраслевых законов позволит государствам надлежащим образом регулировать различные отрасли, оказывающие значительное влияние на уровень продовольственной безопасности.
The political impact of their mobilization continues to be felt in the ongoing debates on the Chilean education system. Политические последствия мобилизации их усилий продолжают оказывать влияние на нынешние дебаты по вопросам реформирования системы образования в этой стране.
Update the grower or representatives on any policy changes or new regulations which may impact their operation представить производителю или его представителям обновленную информацию о любых изменениях в политике или новых правилах, которые могут оказать влияние на их деятельность;
Policies which have such an impact must be subject to an equality impact assessment. Аспекты политики, которые оказывают такое влияние, должны подвергнуться оценке их влияния на гендерное равенство.
Studies of the impact of minimum wages note that they often have a favourable impact for the most exploited sections of the workforce. Исследования роли минимального уровня оплаты труда свидетельствуют о том, что наличие соответствующих норм зачастую оказывает благоприятное влияние на положение в наибольшей степени эксплуатируемых категорий работников.
UNCTAD believes the development impact of the joint programmes will be much wider and deeper than the impact achieved by the operations of single entities. ЮНКТАД убеждена в том, что совместные программы могут оказывать на процесс развития гораздо более широкое и глубокое влияние, чем деятельность отдельно взятых структур.
That report found that there was a limited but tangible direct impact of sanctions on the humanitarian situation, and also an indirect impact. В этом докладе был сделан вывод о том, что введенные санкции оказывают ограниченное, однако ощутимое непосредственное воздействие на гуманитарную ситуацию, сказывается и их косвенное влияние.
The fields of the dragon fruit, or a hard impact, or that have a tremendous impact, spreading the scenery was amazing. Областях дракон фруктов или жесткого воздействия, или которые имеют огромное влияние, распространяя декорации было удивительное.
While these are necessary for measuring the impact of ICTs, they need to be complemented by standards specifically targeted at measuring the impact of ICT. Хотя без них оценить влияние ИКТ невозможно, они должны дополняться стандартами, конкретно разработанными для оценки действенности ИКТ.
The report seeks to determine the impact of these trends on programme delivery, recommend measures to alleviate negative impact, and identify best practices. В докладе делается попытка определить влияние этих тенденций на реализацию программ, даются рекомендации относительно мер по снижению негативного воздействия и приводится передовая практика.
Holden Karnofsky of GiveWell wrote a lengthy response countering that GiveDirectly's impact had been more rigorously established, and that Starr and Hattendorf were using flawed metrics to judge impact. Холден Карнофски из GiveWell написал длинный ответ, в котором утверждалось, что влияние GiveDirectly было более строго установлено, и что Starr и Hattendorf использовали ошибочные показатели для оценки воздействия.
It also considers the impact of the educational attainment of women on their economic participation and the impact of government policy with respect to achieving equality for women. В нем также рассматривается воздействие достижений в области образования женщин на их участие в экономической жизни и влияние правительственной политики, направленной на обеспечение равенства женщин.
The trend towards increased trade liberalization will reduce the export promotional impact of the trade preferences from which LDCs currently benefit as well as the impact upon their imports. Тенденция к усилению либерализации торговли снизит стимулирующее влияние на экспорт торговых преференций, которыми пользуются в настоящее время НРС, а также окажет влияние на их импорт.
FPI has a greater macroeconomic impact (through changes in asset prices and liquidity in the financial sector), while FDI can have a significant impact at the microeconomic level, shaping the productive structure of a host country. ИПИ в большей степени влияют на макроэкономические показатели (цены на активы и ликвидность финансового сектора), в то время как основное влияние ПИИ ощущается на микроэкономическом уровне, где такие инвестиции участвуют в формировании производственной структуры принимающих стран.