Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
The impact of globalization on women's employment (presented to the Conference of French Women in Solidarity, 1999). "Влияние глобализации на занятость женщин" (представлено на Конференции Французской федерации солидарности женщин, 1999 год).
The positive developmental impact of export subsidies can be critical to countries where such measures, if financially possible, constitute a response to serious structural disadvantages. Положительное влияние экспортных субсидий на процесс развития может оказаться весьма важным для стран, где такие меры, если они возможны по финансовым соображениям, представляют собой реакцию на серьезные структурные недостатки.
Governments are encouraged to assess the impact of cultural factors on vulnerability to HIV and, using a human rights approach, to integrate positive cultural traditions into HIV prevention efforts. Правительствам предлагается проанализировать влияние культурных факторов на подверженность заражению ВИЧ и, исходя из концепции прав человека, использовать позитивные культурные традиции в усилиях по предупреждению ВИЧ.
The UN-HABITATUN-Habitat's global campaigns on urban governance and secure tenure have also confirmed the viability of civil society involvement and its impact in improving local governance. В рамках проводимых ООН-Хабитат глобальных кампаний по вопросам гарантий владения жильем и управления городским хозяйством также были подтверждены жизнеспособность участия гражданского общества и его влияние на совершенствование руководства на местах.
(c) Policy support that encourages grass-roots women's participation in shaping policies that impact their well-being. с) политическая поддержка, поощряющая участие женщин на низовом уровне в формировании политики, оказывающей влияние на их благосостояние.
In other cases, the impact of other existing schemes or subsequent developments may have a bearing on whether ratification of a particular regime would proceed. В других случаях на процесс ратификации того или иного документа могут оказать влияние иные действующие схемы или последующие события.
It standardizes good practices and monitors the impact of activities carried out by the key stakeholders assigned to issues of childhood and adolescence. Он обобщает передовой опыт и контролирует влияние деятельности основных заинтересованных лиц, которые уполномочены заниматься вопросами, связанными с положением детей и подростков.
Nor can we know, for example, the impact of the enormous quantity of drugs produced in Afghanistan on the national reconstruction process in that country. Равно как невозможно будет понять, к примеру, какое влияние оказывают огромные количества производимых в Афганистане наркотиков на процесс восстановления этой страны.
The report is indicative of the Security Council's performance and approach to issues of high significance and sensitivity that impact international peace and security. В этом докладе описывается деятельность Совета Безопасности и его подход к вопросам огромного значения и сложности, которые оказывают влияние на международный мир и безопасность.
Similarly, the UNCDF work on fiscal decentralization and good financial management through local-level pilots in Cambodia, Mali, Mozambique and Uganda had a positive impact and influenced national policy direction on decentralization. Аналогичным образом, положительные результаты дала работа ФКРООН в области децентрализации деятельности фискальных органов и обеспечения надежного финансового управления, которая проводилась на основе осуществления местных проектов в Камбодже, Мали, Мозамбике и Уганде и оказала влияние на направленность национальной политики и децентрализацию структур.
The Advisory Committee enquired as to the number of staff currently assigned to fuel management activities and the anticipated impact of the proposed new arrangements on staffing levels. Консультативный комитет попросил сообщить ему, какова численность сотрудников, в настоящее время занимающихся вопросами управления запасами топлива, а также каково будет предполагаемое влияние предлагаемых новых механизмов на штатное расписание.
The impact of places of worship on children's education: З. Влияние мест богопоклонения на воспитание детей
The data provided to the Board demonstrated, for the first time, the impact that the special index had on the income replacement ratios. Данные, предоставленные Правлению, впервые продемонстрировали влияние специального индекса на коэффициенты замещения дохода.
The impact of the economic crisis on poverty across countries depends largely on how changes in private financial flows, trade, exchange rates, remittances, official development assistance and services affect growth. Влияние экономического кризиса на ведущуюся в странах борьбу с нищетой зависит в основном от того, как изменения в сфере финансирования из частных источников, торговли, валютных курсов, денежных переводов, официальной помощи на цели развития и услуг влияют на темпы роста.
The impact of the economic crisis on education has also been severe in industrialized countries as a result of declines in public taxation levels. И в промышленно развитых странах остро чувствуется влияние экономического кризиса на сферу образования, поскольку сокращаются налоговые поступления в бюджет.
Additional efforts have to be made to reach peacekeeping personnel; the establishment of regional ombudsmen in Khartoum and Kinshasa will certainly have significant impact in the phase ahead. Необходимо предпринять дополнительные усилия в целях охвата персонала миротворческих миссий; в рамках предстоящего этапа создание региональной канцелярии омбудсмена в Хартуме и Киншасе, несомненно, окажет значительное влияние.
Subsidies, in particular in the agricultural sector, have a direct impact in our countries and especially affect the most vulnerable farmers. Субсидии, в частности в сельское хозяйство, оказывают непосредственное влияние на наши страны и особенно негативно сказываются на самых уязвимых фермерах.
The impact of the FDI inflows on the ESCWA member countries Влияние притоков прямых иностранных инвестиций на страны - члены ЭСКЗА
The negative impact of this is felt most directly by their inability to be part of the decisions affecting women at the individual, community and national levels. Самым непосредственным образом негативное влияние этого фактора проявляется в неспособности женщин участвовать в принятии решений, затрагивающих их на личном, общинном и национальном уровнях.
A recent evaluation of Norwegian democracy support to the United Nations highlights the positive impact of UNDP work in this area. В недавней оценке помощи демократического развития, предоставленной Норвегией Организации Объединенных Наций, отмечается положительное влияние работы ПРООН в этой области.
To ascertain the impact of viewing satellite channels on girls' behaviour выяснить влияние программ спутникового телевидения на поведение девочек;
To determine the extent of the impact of working mothers on children's education определить влияние отсутствия по профессиональным причинам матери дома на воспитание детей;
High inequality and the fact that growth is concentrated in enclave sectors, reduce the impact of economic growth on social outcomes. Сильное неравенство и концентрация роста только в отдельных секторах подрывают влияние экономического роста на развитие социальной сферы.
A further impact of the higher prices for these commodities was that the exporting countries enjoyed better terms of trade and greater value of their exports. Дополнительное влияние возросших цен на эти товары привело к тому, что условия торговли стран-экспортеров улучшились и стоимость их экспорта возросла.
(a) The impact of training on individuals; а) влияние образования на обучающихся;