Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
However, given the essentially regional pattern of trade in semis, regional agreements are likely to have a stronger impact than the tariff reductions. Однако, учитывая по существу региональную структуру торговли полуфабрикатами, региональные соглашения, вероятно, окажут более сильное влияние, чем сокращение тарифов.
Generally speaking, the impact of aid on developing countries seems to have been more pronounced in terms of social development than economic growth. В целом говоря, влияние помощи на развивающиеся страны, как представляется, оказывается более ощутимым в плане социального развития, чем экономического роста.
Under the latter conditions, programmes aimed at developing informal sector entrepreneurship or upgrading squatter settlements may have little sectoral impact beyond the immediate projects undertaken. В последнем случае программы, нацеленные на развитие предпринимательства в неофициальном секторе, улучшение качества жилья скваттеров могут оказывать лишь незначительное секторальное влияние за рамками охвата проектов.
B. The impact of the results of the Uruguay Round on economic integration В. Влияние результатов Уругвайского раунда на экономическую интеграцию
The trade liberalization reform measures in the textiles and clothing sector are likely to have an impact upon LDCs in varying ways over time. Меры по либерализации торговли в секторе текстильных изделий и одежды со временем, возможно, окажут влияние на НРС по целому ряду направлений.
The impact of the unjust embargo on the situation of students studying abroad can be summarized as follows: Влияние несправедливо наложенного эмбарго на положение студентов, обучающихся за рубежом, можно суммировать следующим образом:
Consideration had been given to use a GDP price index but that was abandoned because imports were not part of GDP, and import prices could impact significantly on domestic inflation. Была изучена возможность построения такого показателя в виде индекса цен ВВП, от которой, однако, пришлось отказаться, исходя из того, что импорт является частью ВВП, а импортные цены могут оказывать значительное влияние на внутреннюю инфляцию.
I do not need to dwell on the impact that, together with his delegation, he has had on this Conference. Мне нет необходимости подробно останавливаться на том, какое большое влияние оказал он вместе со своей делегацией на работу этой Конференции.
It was difficult to predict the eventual impact of these reforms on career development and other personnel management systems in the United Nations. Трудно предсказать, какое влияние в конечном итоге окажут эти формы на механизмы продвижения по службе и другие системы управления кадрами в Организации Объединенных Наций.
The necessity of using pesticides which still impact negatively on the environment has been the main inhibiting factor in promoting these objectives. Необходимость использования пестицидов, которые продолжают оказывать негативное влияние на окружающую среду, является основным фактором, препятствующим достижению этих целей.
The period also witnessed a very strong impact of political factors on cooperation efforts, positive in some instances but often negative such as the Gulf crisis and war. Для этого периода было характерно также очень сильное влияние на усилия в области сотрудничества политических факторов - в некоторых случаях позитивное, но часто негативное, например, кризиса и войны в районе Залива.
In particular, consideration must be given to the impact of these sanctions on the weaker segments of societies upon which they are imposed. В частности, нужно рассмотреть влияние этих санкций на уязвимые слои общества.
We are called upon by the commemoration of this prestigious anniversary to reflect on all of these consequences and on the best way to control their impact. Празднование этой знаменательной годовщины заставляет нас подумать обо всех этих последствиях и о наилучшем способе контролировать их влияние.
The Casablanca conference in Morocco has paved the way towards a much broader regional cooperation that will have a positive impact at the international level. Конференция в Касабланке (Марокко) проложила путь в направлении более широкого регионального сотрудничества, которое будет иметь позитивное влияние на международном уровне.
And it is in Asia where UNFPA has arguably had its greatest impact and realized its greatest success. Именно в Азии ЮНФПА имеет, безусловно, самое большое влияние и добился наибольших успехов.
The impact of the reduction of $300,000 should be analysed by the end of the current regular session of the General Assembly. Влияние сокращения ассигнований на 300000 долл. США необходимо проанализировать в конце текущей очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
I don't think we can fully comprehend the profound impact of the Higgs boson particle. Я не думаю, что мы можем в полной мере понять влияние бозона Хиггса в долгосрочной перспективе.
Considering the issues presented in this case... particularly the impact of domestic violence... my editor thinks that you and your past are fair game. Принимая во внимание вопросы, поднятые в этом деле, особенно влияние домашнего насилия, мой редактор считает, что вы с вашим прошлым - лёгкая добыча.
This would help to reduce the severity of the impact of refugee flows on host nations, particularly in Africa, which are themselves faced with excruciating economic difficulties. Это позволит сократить серьезное влияние потоков беженцев на принимающие страны, в особенности в Африке, которые сами сталкиваются со сложными экономическими проблемами.
There is a need to continue monitoring the 1992 situation in order to determine the impact of the economic embargo on persisting pathogens in the environment. Необходимо продолжать следить за ситуацией, сложившейся в 1992 году, с тем чтобы определить влияние экономического эмбарго на сохранение патогенов в окружающей среде.
The impact of the Rio Conference had not been confined just to government policies; it had also changed attitudes towards environmental concerns in the minds of the public. Влияние Конференции в Рио-де-Жанейро не сводится лишь к государственной политике; она также изменила подходы общественности к проблемам охраны окружающей среды.
Cognizant of the economic and social impact of unemployment on the communities of the Territory, учитывая экономическое и социальное влияние безработицы на общины территории,
In the case of Uruguay, the impact of the crisis came via the recession in Argentina, its major trading partner. В случае Уругвая кризис оказал свое влияние на национальную экономику через спад в Аргентине - крупнейшем торговом партнере этой страны.
Second, its distributional impact would be complex and could not be predicted with any certainty. Во-вторых, его влияние на распределение будет весьма сложным и его нельзя будет прогнозировать более или менее точно.
c. The impact of regional trading arrangements on the Caribbean region с. Влияние региональных торговых соглашений на страны Карибского региона