Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
J. Baseline projection, plus impact of renewable target on storage demand Прогнозирование исходного уровня и влияние обновляемого целевого показателя на спрос на услуги по хранению
It also states that the sustainable impact of grass-roots programmes everywhere is ultimately dependent on a policy, legal and regulatory environment that is enabling and supportive. Кроме того, в нем говорится, что устойчивое повсеместное влияние программ низового уровня в конечном итоге зависит от политического, правового и нормативного климата, который должен быть благоприятствующим и плодотворным.
The Committee also questioned the impact of e-government on poverty reduction and economic development, and considered the issue of security, including identity theft. Комитет также поставил под сомнение влияние электронных методов управления на сокращение масштабов нищеты и экономическое развитие и рассмотрел вопрос о безопасности пользования, включая проблему кражи чужих личных данных.
The impact of foreign direct investment on economic growth is directly dependent on the role it can play in strengthening domestic linkages in the economy. Влияние прямых иностранных инвестиций на экономический рост непосредственно зависит от роли, которую они могут играть в укреплении внутриэкономических связей.
The Meeting agreed that the impact of the standards and norms at the international level might be strong but not always visible. Участники Совещания сошлись во мнении относительно того, что влияние, которое рассматриваемые стандарты и нормы оказывают на международном уровне, возможно, и велико, но оно не всегда заметно.
The Meeting noted that the impact of the standards and norms could be seen in the work of other United Nations bodies. Участники Совещания отметили, что влияние стандартов и норм Организации Объединенных Наций заметно и в работе других ее органов.
This indicates that the impact of the ICT revolution on the economy is not merely cyclical, but has had a significant structural effect on productivity. Это свидетельствует о том, что влияние революции в области ИКТ на экономику не просто является цикличным, а оказывает значительное структурное воздействие на производительность.
Publication of such information may also have a positive impact in the broader governance context, in particular in opening up procurement to general public review and local community participation. Опубликование подобной информации может также оказать позитивное влияние в более широком контексте управления, в частности сделать процесс закупок открытым для контроля широкой общественности и участия местного населения.
The increasing impact of climate change and climate variability on the people and ecosystems of the drylands calls for coping strategies and adaptive programmes. Усиливающееся влияние изменения климата и климатической изменчивости на население и экосистемы засушливых районов требует выработки соответствующих стратегий борьбы и адаптационных программ.
Moreover, the international norm established by the Convention is having a global impact, as trade has almost disappeared and production has declined dramatically. Кроме того, созданные Конвенцией международно-правовые нормы оказывает повсеместное влияние, о чем свидетельствуют практически прекратившаяся торговля и резкое сокращение производства.
In Guatemala, the visit of the Special Rapporteur from 15 to 17 May 2006 made a major impact. Значительное влияние на положение в Гватемале оказал визит в эту страну Специального докладчика, состоявшийся 15-17 мая 2006 года.
In this regard, the Pan-European Strategy, and maybe not least, the path towards its final presentation, has had an impact. В этой связи свое влияние оказали Общеевропейская стратегия и, может быть, не в последнюю очередь, то, через что пришлось пройти для ее представления в окончательном виде.
However, the impact of the political and economic turmoil of recent years on wages and employment had led many to emigrate to seek work abroad. Несмотря на достижения, разразившийся недавно политический и экономический кризис оказал пагубное влияние на уровень заработной платы и занятости и вынудил многих людей уехать из страны в поисках работы за рубежом.
Sufficient information was not available on the impact of migration of both women and men on the families remaining in the countries of origin. Нет достаточной информации о том, какое влияние миграция женщин и мужчин оказывает на положение членов семьи, оставшихся в странах происхождения.
How does inertia in the social and natural systems impact management decisions? Каким образом инертность социальных и природных систем оказывает влияние на управленческие решения?
The Conference agreed that the ECE secretariat in consultation with other international organizations undertake a pilot survey on the impact of e-Government on statistical agencies (e-Statistics). Конференция приняла решение о том, что секретариат ЕЭК в консультации с другими международными организациями проведет экспериментальное обследование влияние концепции электронного правительства на работу статистических управлений (электронная статистика).
He underscored the impact of transnational corporations on globalization, noting that their growth was most significant in industries that formed the foundation for development. Он подчеркивает влияние транснациональных корпораций на процесс глобализации, отмечая, что их рост наиболее заметен в отраслях, создающих основу для процесса развития.
Peoples from many countries and ethnic groups were moving into shantytowns and slums: he wondered if the Rapporteur had considered the positive impact of such population movements on integration. В связи с тем что люди из многих стран и этнических групп переселяются в стихийно возникшие поселения и трущобы, он интересуется, проанализировал ли Специальный докладчик позитивное влияние такого передвижения населения на интеграцию.
The impact of technical measures and standards on data quality Влияние технических мер и стандартов на качество данных
Ms. Okajima agreed that the media had a major impact and must be induced to promote a clear message on gender equality. Г-жа Окадзима согласна с тем, что средства массовой информации оказывают большое влияние, и их необходимо побуждать к пропаганде равенства мужчин и женщин.
The challenge now, as identified in the report, is to maximize their impact by addressing the disconnect between mandates, intentions, expectations, interpretations and implementation capacity. Как подчеркивается в докладе, сейчас задача заключается в том, чтобы максимально использовать их влияние, решив проблему разобщенности мандатов, согласовывать намерения, ожидания, интерпретации и укреплять потенциал реализуемости поставленных целей.
The expansion of the electricity lines from Central Asia through Afghanistan would have a similar impact and generate activities in a wide range of economic areas. Расширение электросетей, протянувшихся из Центральной Азии через Афганистан, окажет такое же влияние и станет толчком для деятельности в широком спектре экономических областей.
It is no secret to anyone that, as the Security Council has grown in importance, the impact of the General Assembly has waned. Ни для кого не секрет, что по мере того, как Совет Безопасности приобретает все большее значение, влияние Генеральной Ассамблеи уменьшается.
The potential impact of European Union enlargement on Ukraine's trade position should be assessed through an analysis of the factors described below. Возможное влияние расширения ЕС на торгово-экономические позиции Украины целесообразно оценить через анализ таких факторов.
The impact of trade facilitation on a standard supply chain Влияние упрощения процедур торговли на стандартную цепочку поставок