THE IMPACT OF CHANGING SUPPLY-AND-DEMAND MARKET |
ВЛИЯНИЕ ИЗМЕНЯЮЩИХСЯ СТРУКТУР РЫНКОВ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫХ |
Impact of the economic embargo on laboratory tests |
Влияние экономического эмбарго на количество проведенных |
Impact of transport on development |
Влияние транспорта на процесс развития |
Impact of biotechnology in developing countries |
Влияние биотехнологии в развивающихся странах |
Impact of the crisis on debt sustainability |
Влияние кризиса на приемлемость уровня задолженности |
Impact of the financial crisis (Addendum) |
Влияние финансового кризиса (добавление) |
C. Impact of higher interest rates |
С. Влияние повышения процентных ставок |
In general two basic questions are asked: What have been the causes and circumstances responsible for the increase in mortality? What has been the impact of political and socio-conomic transition on the time trend in mortality? |
В основном ответа требуют два следующих главных вопроса: какие причины и обстоятельства привели к увеличению смертности и какое влияние оказали связанные с переходом политические и социально-экономические преобразования на тренд смертности? |
(a) Describe indicators by using the DPSIR framework, referring to national projections, international and national targets and presenting the impact of existing policies; |
а) увязывать показатели со схемой ДС-Д-С-В-Р, национальными прогнозами, международными и национальными целевыми уровнями, а также описывать влияние проводимой политики; |
The Cross-Cultural Round-table on Security (CCRS) engages members, who are from many different ethnic, racial, cultural and religious backgrounds, and the Government of Canada in an ongoing dialogue on how national security programs and policies may impact Canada's diverse communities. |
в ходе межкультурных совещаний "за круглым столом" по вопросам безопасности правительство Канады продолжает обсуждать со многими людьми различной этнической, расовой, культурной и религиозной принадлежности возможное влияние национальных программ и стратегий в области безопасности на разнообразные в культурном отношении общины Канады. |
The committee was also asked to examine the impact of photocopying and "to recommend any alterations to the Australian copyright law to effect a proper balance of interest between owners of copyright and the users of copyright material in respect of reprographic reproduction." |
Комитет также предложил изучить влияние ксерокопирования на авторские права и дать рекомендации на какие-либо изменения в австралийском законе об авторском праве, чтобы осуществить баланс интересов между владельцами авторских прав и пользователями авторского материала в отношении репрографического воспроизведения». |
The impact of the policies and practices of the developed countries on those of the developing countries, and vice versa, was, moreover, |
Влияние политики и практики развитых стран на политику и практику развивающихся стран и наоборот получило признание в концепции международного сотрудничества в Международных пактах и в Декларации о праве на развитие. |
In the case of foreign investment and aid flows, the West went further, viewing them as being motivated by altruism, or "benign intent," whereas the East regarded globalization in a world of poor and rich nations as implying "malign impact." |
В случае с иностранными инвестициями и потоками помощи Запад пошел еще дальше, рассматривая их как мотивированные альтруизмом или «благожелательными намерениями», в то время как Восток рассматривал глобализацию в мире бедных и богатых стран как заключающую в себе «пагубное влияние». |
Simultaneously since 2007, members have undertaken national trade facilitation self-assessments, in which administrations review the impact of trade facilitation disciplines currently negotiated as part of the WTO Doha Round, and define implementation actions and technical assistance needs. |
Одновременно с этим с 2007 года члены провели на национальном уровне самооценки в области упрощения процедур торговли, позволившие национальным администрациям изучить влияние нормативных требований в области упрощения процедур торговли, которые в настоящее |
During the reporting period, UNODC engaged in a project in cooperation with the Global Pulse initiative to identify the impact of economic crisis on crime, in particular with the aim of assessing whether the global financial crisis of 2008/2009 had resulted in increased crime levels. |
В отчетный период ЮНОДК в сотрудничестве с инициативой "Глобал палс" приступило к осуществлению проекта, который призван проанализировать воздействие экономического кризиса на преступность, в частности установить, оказал ли влияние на рост преступности глобальный финансовый кризис 2008 - |
The papers covered success stories with respect to developing space programmes, reviewed the economic impact of small-satellite programmes, provided a framework for capacity-building in small-satellite technology in developing countries and demonstrated new |
В этих докладах были приведены примеры успешного развития космических программ, проанализировано экономическое влияние программ применения малоразмерных спутников, представлены рамки создания в развивающихся странах потенциала в области технологии малых спутников и продемонстрированы новые технологии создания таких спутников. |
In 1926, V. I. Vernadsky similarly acknowledged the increasing impact of mankind on"[t]he direction in which the processes of evolution must proceed, namely towards increasing consciousness and thought, and forms having greater and greater influence on their surroundings." |
И. Вернадский также признал увеличивающееся влияние человечества на «направление развития процессов эволюции, а именно, в сторону развития сознания и мысли и форм, оказывающих все большее и большее влияние на окружающую среду». |
The basic actual and foreseen future data needs can be summarized as information about the development in: transport infrastructure; use of infrastructure; means of transport; transport markets; impact of transport on the environment; safety; structure and performance of transport enterprises. |
Основные потребности в данных, как нынешние, так и перспективные, в общих чертах можно связать со следующими вопросами: транспортная инфраструктура; использование инфраструктуры; средства транспорта; рынки перевозок; влияние транспорта на окружающую среду; |
(c) In 2001 a survey was made of participants in the 1990-2000 courses and their institutional administrators to evaluate the impact of the courses on their development of curricula and educational and research programmes at the local level. |
с) в 2001 году был проведен опрос участников курсов, проходивших в 1990 - 2000 годах, и руководителей их учреждений с целью оценить влияние курсов на разработку их участниками курсов обучения и просветительских и исследовательских программ на местном уровне. |
Internationa workshops: Shipping in cleaner air - Impact of environmental legislation on shipping and bunkering operations. |
Международные семинары: Судоходство и влияние защиты окружающей среды на бункерные операции. |
Impact of medical cost trend on after-service health insurance liabilities |
Влияние изменения расходов на медицинское обслуживание на объем обязательств по оплате медицинского страхования после выхода на пенсию |
Impact of global environmental change on children, and potential responses at all levels (cross-cutting). |
Влияние глобального изменения климата на положение детей и возможные меры реагирования на всех уровнях (во всех приоритетных областях деятельности). |
Impact of the length of bi-functional catalyst run-on operation on the key readings of hydrocarbon production process from synthetic gas (mixture of CO, CO2 and H2) in isothermic reactor (pilot testing data). |
Влияние длительности пробега бифункционального катализатора на основные показатели процесса получения углеводородов из синтез-газа (смеси СО, СО2 и Н2) в изотермическом реакторе (по данным пилотных испытаний). |
A presentation was delivered by a representative from Ernst & Young on "The Impact of the IASB Proposals on Companies and Disclosure". |
Представитель компании "Эрнст энд Янг" выступил с сообщением по вопросу "Влияние предложений СМСБУ на деятельность компаний и практику раскрытия информации". |
Impact of Euro appreciation against the United States dDollar |
С. Влияние роста курса евро по отношению к доллару |