Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
She assured the Executive Board that UNFPA would make every effort to minimize the impact of security costs on programmes. Она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА предпримет все возможные усилия для того, чтобы свести к минимуму влияние на программы расходов на обеспечение охраны и безопасности.
Conditions of extreme poverty and the impact of illicit activities such as drug trafficking also fuelled numerous conflicts in areas where industrial infrastructure was lacking. Крайняя нищета и влияние преступной деятельности, в частности оборота наркотиков, также создают питательную среду для многочисленных конфликтов в районах, в которых отсутствует промышленная инфраструктура.
Import and export flows have dramatically increased as well as the impact of world market trends on the transition economies. Резко возросли потоки импорта и экспорта, а также влияние динамики развития мирового рынка на экономику этих стран.
Documenting the impact of health events on economic and foreign policy-related interests is important. Немаловажно учитывать влияние мероприятий, связанных с охраной здоровья, на экономическую и внешнеполитическую сферы.
This is especially detrimental in view of the impact of the financial and economic crisis on the productive sector of developing countries. Это особенно прискорбно, учитывая влияние финансового и экономического кризиса на производственный сектор развивающихся стран.
The impact of the global financial crisis persists and the foundations for recovery are still not sufficiently robust. Влияние мирового финансового кризиса сохраняется, основа для восстановления еще недостаточно прочна.
In examining fluctuations and volatility in contributions, the impact of exchange rates should be taken into account. При изучении колебаний и волатильности уровня взносов следует принимать во внимание влияние обменных курсов.
There are positive multilateral experiences in the sphere of disarmament and arms control which have had a significant impact and relevance for international peace and security. Накоплен богатый позитивный опыт многосторонних усилий в области разоружения и контроля над вооружениями, который оказал существенное влияние на международный мир и безопасность и имеет большое значение для их сохранения.
The anxiety over this period and the impact of the investigations on family life can be unbearable for many staff. Чувство беспокойства в связи с этими расследованиями и влияние их на семейную жизнь могут быть мучительными для многих сотрудников.
Efforts have been made to provide a clear picture of the impact of policy initiatives on resource requirements. Были приложены усилия к тому, чтобы четко показать влияние стратегических инициатив на потребности в ресурсах.
As such, the Committee welcomes the fact that the staffing proposals reflect the impact of such investment in a number of areas. Таким образом, Комитет приветствует тот факт, что кадровые предложения отражают влияние таких инвестиций в целом ряде областей.
The more educated a woman is, the greater impact she has on her community's economic and social development. Чем лучше полученное женщиной образование, тем большее влияние она оказывает на социально-экономическое развитие своей общины.
Beyond the short term, though, the impact of the trends towards exchange rate appreciation could be very negative. Однако в более долгосрочном плане влияние тенденции к повышению валютного курса может быть весьма негативным.
Additional funding has had a significant impact in triggering advances in system-wide coherence. Дополнительное финансирование оказало существенное влияние на повышение общесистемной слаженности.
Conservation, collection and the judicious use of water are the three areas of focus that directly impact livelihoods. Сохранение, сбор и рациональное использование воды являются тремя направлениями деятельности, оказывающими непосредственное влияние на обеспечение средств существования.
To deepen the impact of network members on low-income women; З) расширять влияние участников объединения на женщин с низким уровнем дохода;
The results highlighted the impact of crime on everyday life, as well as perceptions of law enforcement and criminal justice responses to crime. Эти результаты высветили влияние преступности на повседневную жизнь граждан, а также восприятие населением мер, принимаемых правоохранительными структурами и системой уголовного правосудия для борьбы с преступностью.
The impact of ICTs on economic growth and productivity can be examined at the aggregate, sectoral and firm level. Влияние ИКТ на экономический рост и производительность можно изучать на агрегированном, отраслевом и фирменном уровне.
Several analytical studies have attempted to estimate the impact. Попытки оценить это влияние предпринимались в нескольких аналитических исследованиях.
Azerbaijan has minimized the impact of the global economic downturn on its economy and managed to sustain growth. Азербайджан сократил до минимума влияние последствий глобального экономического спада на свою экономику и сумел сохранить рост.
Another alternative is a structure that emphasizes selected key initiatives that are expected to have the greatest impact in driving technology transfer. Еще одной альтернативой является структура, в которой упор делается на избранные ключевые инициативы, которые, как ожидается, окажут наибольшее стимулирующее влияние на передачу технологии.
The medium- and long-term impact of climate change on cities and the associated costs for urban development are therefore far-reaching. Таким образом, влияние изменения климата на города в среднесрочной и долгосрочной перспективе и связанные с ним издержки для городского хозяйства представляются весьма значительными.
The delegation of Guatemala acknowledged that UNFPA support had a positive impact regarding the country's demographic bonus. Делегация Гватемалы признала, что поддержка ЮНФПА оказала позитивное влияние на демографический дивиденд страны.
Delegations supported those countries, encouraging UNDP to continue to work in areas where it has the greatest impact and comparative advantage. Делегации поддержали эти страны, рекомендовав ПРООН продолжать работать в тех областях, где она может оказать наибольшее влияние и реализовать свои сравнительные преимущества.
This creates an environment conducive to health literacy promotion and a potential for impact extending beyond the event. Это создает благоприятную для поощрения медицинской грамотности обстановку, потенциальное влияние которой распространяется и за пределы мероприятия.