Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
John Callow states that Anne "made the greatest single impact upon his thinking." Как считает историк Джон Кэллоу, Анна «оказывала самое существенное влияние на его разум».
The first major review occurred in 1974 when the Whitlam Government appointed the Copyright Law Committee, chaired by Justice Franki, to examine the impact of reprographic reproduction on copyright law in Australia. Первая крупная поправка к закону созрела в 1974 году, когда правительство Уитлема поручила Комитету по законодательству об авторском праве, под председательством судьи Франки, изучить влияние репрографическое воспроизведение на авторском праве в Австралии.
Rule 4: Observe therapist impact in relation to client CRBs - Therapists assess the degree to which they actually reinforced behavioral improvements by noting the client's behavior subsequent behavior after Rule 3. Правило 4: Наблюдаем влияние терапевта в отношениях с клиентом на КРП - Терапевт оценивает степень, с которой он действительно подкрепляет поведенческие улучшения, обращая внимание клиента на долгосрочные последствия КРП 2 после реализации Правила 3.
Two years later, with the EU sanctions imposed after the government's formation now lifted, it is time to assess the impact of this government on Austria's economy, the field where the ruling coalition's pre-election rhetoric promised the biggest changes. По прошествии двух лет после сформирования правительства, а за это время Евросоюз ввел свои санкции (которые он уже отменил), можно уже оценить влияние этого правительства на австрийскую экономику - ту область, в которой правящая коалиция в своей предвыборной риторике обещала наибольшие перемены.
The basis for this claim was a single report from the World Wildlife Fund that itself cited only one study, which didn't even look at climate change, but rather at the impact of human activities like logging and burning. Основанием для данного утверждения послужил всего лишь один отчёт Международного фонда защиты диких животных (МФЗДЖ), который и сам ссылался на одно-единственное исследование, в котором изменение климата даже не рассматривалось, а рассматривалось влияние деятельности человека, такой как заготовка леса и его сжигание.
Moyers and Lucas filmed an interview 12 years later in 1999 called the Mythology of Star Wars with George Lucas & Bill Moyers to further discuss the impact of Campbell's work on Lucas' films. В 1999 году, 12 лет спустя, Мойерс и Лукас сняли фильм-интервью «Мифология Звёздных войн с Джорджем Лукасом и Биллом Мойерсом», где подробно обсуждают влияние работ Кэмпбелла на фильм Лукаса.
Lindsay Zoladz from The Ringer indicated that Pure Heroine's "impact larger and harder to define because it completely rewrote the rules for young women making radio-friendly pop." По мнению Линдсей Золадз из The Ringer, влияние песни «Royals» «сложно оценить, так как она полностью переписала правила, по котором юные исполнительницы пишут радио-поп песни».
Current sea level rise, increased cyclonic activity, increased ambient temperatures, and increasingly fickle precipitation patterns are effects of global warming that have affected or are projected to impact India. Сегодняшние повышение уровня Мирового океана, усиление деятельности циклонов, повышение температур окружающей среды, непостоянство в выпадении осадков и другие последствия глобального потепления оказывают либо в ближайшее время окажут влияние на территорию Индии.
A 2015 report by Carl Benedikt Frey, Michael Osborne and Citi Research, agreed that innovation had been disruptive mostly to middle-skilled jobs, yet predicted that in the next ten years the impact of automation would fall most heavily on those with low skills. Доклад 2015 года, подготовленный Карлом Бенедиктом Фреем, Майклом Осборном и Citi Research, подтверждает, что инновации разрушительны в основном для среднеквалифицированных рабочих мест, но предсказывает, что в ближайшие десять лет влияние автоматизации ляжет всей своей тяжестью на лиц с низким уровнем квалификации.
Bears fed on it too, and their population began to rise as well, partly also because there were more berries growing on the regenerating shrubs, and the bears reinforced the impact of the wolves by killing some of the calves of the deer. Медведи тоже стали питаться этим, и их количество тоже возросло, отчасти также из-за того, что больше ягод стало расти на снова выросших кустарниках, а так же медведи усилили влияние волков, убивая некоторых оленят.
But we do these things because we believe they matter, that our actions add up, that our choices might influence others and collectively, what an impact we can have. Но мы делаем это, потому что верим, что это важно, наш выбор что-то значит, наши поступки могут повлиять на других, и все вместе мы можем иметь огромное влияние.
The impact of the ECHR in the legislative process and before domestic courts was rather limited for a long period and it was cast into doubt whether the dualist approach hindered effective use and appliance of the ECHR before domestic courts. Влияние ЕКПЧ на законодательную и судебную деятельность внутри страны в течение длительного периода времени было довольно ограниченным, и был поставлен вопрос о том, не препятствует ли "дуалистический" подход эффективному применению и осуществлению ЕКПЧ национальными судами.
Thus, the impact of the recent economic accords is best assessed relative to both the actual progress made and the distance yet to be covered, as well as in comparison to the economic decline of the pre-1993 period. Таким образом, влияние заключенных недавно экономических соглашений лучше всего оценивать через призму уже достигнутого реального прогресса и той дистанции, которую еще предстоит пройти, а также с учетом спада в экономике в период, предшествовавший 1993 году.
While, on the one hand, ad hoc discriminatory regimes had been created imposing unilateral restrictions on trade with developing countries in dual-use technology, equipment and material, on the other hand, the negative impact of science and technology on disarmament had been largely ignored. Хотя, с одной стороны, вводятся односторонние ограничения на торговлю имеющими двойное назначение технологией, оборудованием и материалами с развивающимися странами, с другой стороны, в значительной степени игнорируется негативное влияние науки и техники на процесс разоружения.
CARICOM States realize, however, that the full impact of the treaties will not be felt until all States ratify them and implement their provisions. Тем не менее, государства - члены КАРИКОМ понимают, что полное влияние этих договоров не будет ощущаться до тех пор, пока все государства не ратифицируют их и не выполнят их положений.
In addition to issues pertaining to legislation immediately relevant for privately-financed infrastructure projects, it is proposed to consider in a separate section the possible impact of other areas of legislation to the successful implementation of those projects. Помимо вопросов, касающихся законодательства, непосредственно относящегося к проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, в отдельном разделе предлагается также рассмотреть возможное влияние других отраслей права на успешное осуществление этих проектов.
It examined three topics: the impact of the global multi-media communications revolution on sustainable development; sustainable energy and transport systems; and the role of the Board in the 1997 review of progress achieved in the implementation of the Rio Commitments. На сессии были рассмотрены три темы: влияние революционных изменений в области глобального распространения средств массовой коммуникации на устойчивое развитие, устойчивые энергетические и транспортные системы и роль Комитета в проведении в 1997 году обзора прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро.
In theory, emission levels showing the impact of current legislation (CLE) should be identical to CRP or may be higher in cases where there are national reduction plans or international obligations to reduce, but the legislation has not yet been passed. С теоретической точки зрения уровень выбросов, показывающий влияние действующего законодательства (ДЗ), должен быть идентичен показателям ТПСВ или превышать их в случае наличия национальных планов и международных обязательств по сокращению выбросов, но при отсутствии соответствующего законодательства.
Each year, nation-wide supervisory trips are organized in order to take stock of the activities of the provincial committees and also to evaluate the impact of the action taken in order to make the necessary rectifications. Ежегодно по всей территории страны совершаются инспекционные поездки, с тем чтобы, во-первых, подвести итог деятельности провинциальных комитетов и, во-вторых, оценить влияние предпринимаемых акций, с тем чтобы внести необходимые коррективы.
Given the impact of the Greek election outcome on political developments in Spain, Italy, and France, where anti-austerity sentiment is similarly running high, political pressure on the Eurogroup of eurozone finance ministers - from both the right and the left - will increase significantly. Учитывая влияние результатов греческих выборов на политические события в Испании, Италии и Франции, где настроение против строгого режима экономии аналогично становится все более преобладающим, политическое давление на Еврогруппу министров финансов стран-членов еврозоны - от правой и левой стороны - значительно увеличится.
Put in place appropriate regulatory frameworks Factor in the actual costs of fossil fuel use, such as the impact of pollution on human health and the health care system. с) учет фактических издержек, связанных с использованием ископаемого топлива, таких, как влияние загрязнения на здоровье человека, а также финансирование системы здравоохранения.
She emphasized the positive impact in Belarus of the outcome of the Fourth World Conference on Women and her country's elaboration and implementation of a national action plan for the period 1996-2000. Она особо отметила позитивное влияние в Беларуси итоговых документов четвертой Всемирной конференции по положению женщин и разработку и выполнение в ее стране Национального плана действий по улучшению положения женщин на 1996 - 2000 годы.
That Summit had addressed basic issues such as the viability of microcredit institutions and how to organize and operate them, the impact of loans on people's quality of life and the design and implementation of national policies and institutions. В ходе Встречи на высшем уровне были рассмотрены такие важные вопросы, как целесообразность микрокредитных учреждений и методы их организации и функционирования, влияние кредитов на качество жизни людей, разработка и осуществление национальной стратегии и создание национальных учреждений.
In this light, a deferment in the mandatory age of separation by two years would increase slightly the number of staff in the over-50 age group until 2005; after that, the impact would be negligible. С учетом этого повышение обязательного возраста прекращения службы на два года приведет к небольшому увеличению до 2005 года числа сотрудников, возраст которых превышает 50 лет, а в последующий период влияние будет незначительным.
In household surveys, for example, such a deficiency could considerably impact the entire background of the survey, i.e. class/stratification, education, gender as well as some attitudinal variables. Так, например, при проведении обследований домохозяйств данный недостаток может оказать существенное влияние на все базовые компоненты обследования, например группы/ расслоение, уровень образования, пол, а также поведенческие переменные.