Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
The chemical industry was selected because it has a significant impact upon the environment and therefore enterprises are more likely to disclose environmental information. Химическая промышленность была выбрана потому, что она оказывает большое влияние на окружающую среду и, следовательно, вероятность представления экологической информации ее предприятиями более высока.
Owing to its broad coverage, the impact of the FTAA is likely to go beyond the trade-related implications of a free trade area. Влияние ЗСТСЮА из-за ее широкого охвата, вероятно, будет выходить за рамки торговых последствий зоны свободной торговли.
This obviously blunts the impact of schooling in improving adult literacy rates. Это, безусловно, снижает влияние школьного обучения на повышение процента грамотного взрослого населения.
The impact of language goes far beyond the realm of communication. Влияние языка выходит далеко за пределы проблемы коммуникации.
Strengthening the coherence and impact of the General Assembly and the Economic and Social Council in the economic and social fields is essential. Укрепление согласованности и влияние Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в экономической и социальной областях исключительно важны.
The importance and impact of a favourable international setting cannot be overemphasized. Значение и влияние благоприятной международной обстановки невозможно переоценить.
The social impact that they make is undeniable. Их влияние на общественную жизнь неоспоримо.
The impact of subsidies on efficient allocation and sustainable water use is under increasing scrutiny. Влияние субсидий на эффективное распределение и устойчивое водопользование становится предметом все более внимательного изучения.
Increasing levels of environmental degradation compounded by poor and inadequate development continue to impact negatively on human populations. Все большее ухудшение состояния окружающей среды, усиливающееся под воздействием низкого и несоответствующего развития, продолжает оказывать негативное влияние на население.
The adverse effects of domestic and external resource constraints on African productivity have far outweighed the positive impact of policy reforms. Негативное влияние нехватки внутренних и внешних ресурсов на уровень производительности в африканских странах в значительной мере перечеркивает позитивные результаты осуществляемых стратегических реформ.
Over the years, we have striven together to find solutions to a wide range of problems whose impact can no longer be localized. На протяжении многих лет мы сообща стремились найти решения широкому кругу проблем, влияние которых уже невозможно локализовать.
The adverse impact of the deteriorating financial situation on the reimbursement of contributors of troops and equipment gave cause for concern. Отрицательное влияние в связи с ухудшением финансового положения на возмещение расходов странам, предоставляющим войска и оборудование, дает повод для беспокойства.
Industrialized countries must consider the impact of their macroeconomic policies on developing countries and take specific action to offset any adverse effects. Промышленно развитым странам следует проанализировать влияние их макроэкономической политики на развивающиеся страны и принять конкретные меры по компенсации любых неблагоприятных последствий.
UNDCP needed to be able to count on a predictable flow of resources in order to increase its efficiency and impact. МПКНСООН должна иметь возможность рассчитывать на предсказуемый приток ресурсов для того, чтобы повысить свою эффективность и влияние.
Another delegation commented on the positive impact of SAFLAC on the formulation of a broader social communication and mobilization programme in Argentina. Другая делегация отметила положительное влияние САФЛАК на разработку более широкой программы социальной коммуникации и мобилизации в Аргентине.
Overall, the impact of economic reform on internal and external balances has been positive. В целом экономическая реформа оказывает позитивное влияние на баланс внутренних и внешних расчетов.
But even more interestingly, the second part of this study investigated what the teacher's impact was on the learning. Но что ещё интереснее, во второй части этого исследования изучалось, каково влияние преподавателя на обучение.
I think that it would be reasonable to assume could have some impact. Я думаю, будет целесообразно предположить, что это может иметь своё влияние.
Experience had shown that the impact of training was enhanced when it was integrated with the substantive work of the organizations. Опыт показал, что влияние профессиональной подготовки усиливается, если она осуществляется в комплексе с основной работой организаций.
Technical assistance would have a sizeable impact if it contributed to the development of recipient countries' capacities to further design and implement their own development programmes. Техническая помощь будет иметь ощутимое влияние, если она будет способствовать развитию возможностей получающих стран, в том что касается дальнейшей разработки и осуществления их собственных программ в области развития.
The impact of external assistance, while of the utmost importance, was unclear. Влияние внешней помощи, которая имеет огромное значение, пока неясно.
The impact of change is particularly apparent in the area of peace-keeping. Влияние перемен особенно проявляется в области поддержания мира.
They will both have obvious impact upon the current negotiations in the CD. Оба этих события окажут конкретное влияние на ход нынешних переговоров в рамках КР.
The Secretary-General should seek the Assembly's approval prior to implementing proposals which might impact adversely on mandated programmes and activities. Прежде чем осуществлять на практике предложения, могущие оказать негативное влияние на официально утвержденные программы и мероприятия, Генеральный секретарь должен заручаться согласием Ассамблеи.
The impact of globalization and liberalization on employment and sustainable socio-economic development in general has been negative. Влияние глобализации и либерализации на занятость и на устойчивость социально-экономического развития в целом до сих пор было отрицательным.