Gender-responsive pedagogy and it's impact in Teacher Training Colleges |
Внедрена педагогическая модель, учитывающая гендерные аспекты, и изучено ее влияние на подготовку преподавателей в педагогических колледжах |
It should be noted that the impact of the global recession on remittance flows varies across regions. |
Следует отметить, что влияние последствий глобальной рецессии на поступление денежных переводов варьируется в зависимости от того или иного региона. |
The for-profit sector has a variety of avenues to impact the post-2015 development agenda. |
У коммерческого сектора имеется ряд возможностей оказать влияние на определение повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Developing countries have fewer resources to implement appropriate counter-cyclical policies to counteract the impact of the current financial and economic crisis. |
Нынешний кризис, как предполагается, окажет более серьезное негативное влияние на показатели безработицы среди женщин, чем среди мужчин в большинстве регионов мира, в частности в Латинской Америке и странах Карибского бассейна. |
The impact of the cost of island remoteness on international tourism, however, may be less negative. |
В то же время с точки зрения иностранного туризма влияние дополнительных расходов, обусловленных удаленностью островов, может не оказывать столь сильного негативного влияния. |
Topic (i): The impact of data warehousing on the management of statistical offices |
влияние создания хранилищ данных на административные методы статистических управлений |
He's only been with us a short while, but he's already made quite an impact. |
С нами он недавно, но уже имеет влияние. |
This reporting gap makes it difficult for the Panel to make its own assessment regarding the impact of the Joint Plan of Action on recent procurement trends. |
Наличие такого промежутка затрудняет выполнение Группой собственных оценок того, каково влияние Совместного плана действий на последние тенденции в закупочной активности. |
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. |
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее и не рассматривается мною в данной статье. |
it would be interesting to measure what impact the change from paper to web-based surveys has had on survey results; |
было бы интересно измерить влияние перехода от бумажных вопросников к вебвопросникам на результаты обследований; |
The Singles Collection was praised by contemporary music critics, who noted Spears's impact and influence on pop music during her first decade in the music industry. |
The Singles Collection был одобрен современными критиками, которые отметили влияние Спирс на поп-музыку за целое десятилетие в музыкальной индустрии. |
A number of studies have pointed to the positive impact of gender equality, mostly measured in terms of education levels, on growth. |
В ряде исследований указывается на положительное влияние равенства мужчин и женщин на экономический рост. |
Joint transport ventures, for example, would have a strong political impact and maximum visibility, and would bring Maghreb citizens closer together physically and psychologically. |
Совместные транспортные предприятия, например, будут иметь сильное политическое влияние и максимальную контрастность, что сблизит граждан Магриба физически и психологически. |
It reflects the impact of fundamental (and historic) economic and financial re-alignments, insufficient policy responses, and system-wide rigidities that frustrate structural change. |
Она отражает влияние фундаментальных (и исторических) экономических и финансовых перегруппировок, недостаточных политических откликов и негибкости системы, которая препятствует структурным изменениям. |
This is not just a tragedy for Sudan's long-suffering people, but is also having a damaging impact across the region and the wider world. |
Эта трагедия многострадальных людей Судана оказывает разрушительное влияние и на весь остальной мир. |
CGQ is a rating tool that assists institutional investors in evaluating the quality of corporate boards and the impact their governance practices may have on performance. |
РКУ - рейтинговый инструмент, помогающий институциональным инвесторам оценивать качество корпоративных советов и возможное влияние их практики управления на итоги работы. |
Benjamin Todd and William MacAskill have argued that the marginal impact of one's potentially unethical actions in such a lucrative career would be small since someone else would have done them regardless, while the impact of donations would be large. |
Бенджамин Тодд и Вильям МакЭскилл приводят аргумент, что влияние из-за возможных неэтичных действий человека в высокодоходных областях будет небольшим, так как кто-то ещё в любом случае совершит их, в то время как влияние от пожертвований будет велико. |
By subsequently adopting Resolution 1308 (2000), it highlighted the possible growing impact of AIDS on social instability and emergency situations and potential damaging impact of HIV on the health of international peacekeeping personnel. |
Приняв в последующем резолюцию 1308 (2000 г.), он подчеркнул возможное нарастающее влияние СПИДа на возникновение социальной нестабильности и чрезвычайных ситуаций, а также потенциально опасное влияние ВИЧ на здоровье международных сотрудников, участвующих в операциях по поддержанию мира. |
This Conference therefore, builds on Accra, and updates it in order for UNCTAD to continue strengthening its development role and impact. |
Поэтому, опираясь на результаты Аккры, нынешняя Конференция придает им новое звучание с учетом сегодняшних реалий, позволяя ЮНКТАД и дальше повышать свою роль в процессе развития и усиливать свое влияние на этот процесс. |
By making aid more effective, it would have more impact in recipient countries, thereby enhancing development effectiveness. |
В случае повышения эффективности помощи она будет оказывать более благотворное влияние на страны-получатели, а это, в свою очередь, приведет к повышению эффективности развития. |
There was a need for a mechanism that enhanced the impact and influence of the Organization's broad-based policy development processes on the functioning of other decision-making forums. |
Необходим механизм, который мог бы усиливать воздействие и влияние процессов проводимой Организацией обоснованной политики в области развития на функционирование других директивных форумов. |
The impact of high oil prices on the region has been cushioned by the appreciation of regional currencies against the United States dollar, which, to some extent, has muted the impact of the rising prices. |
Влияние высоких цен на нефть в регионе смягчается удорожанием региональных валют по сравнению с долларом США, которое в определенной степени приглушило последствия роста цен. |
I mean, they're hoping that by having no impact, they'll have an impact. |
В смысле, они надеюстся, что не оказывая влияния, они окажут влияние. |
The way in which these vans, minibuses and mini-trucks are driven and the purposes for which they are used will influence the likelihood (risk) of these vehicles being involved in fatal and/or serious pole side impact and other side impact crashes. |
Особенности таких фургонов, мини-автобусов и минигрузовиков с точки зрения вождения и их назначения будут оказывать влияние на вероятность (уровень риска) того, что водители и пассажиры данных транспортных средств попадут в смертельные и/или серьезные ДТП, сопровождающиеся боковым ударом о столб и другими боковыми ударами. |
On the other hand, since Barbados is an exporter of sugar under the ACP/EU Sugar Protocol, reduction of export subsidies would impact negatively on the price received for sugar, which will impact significantly on foreign exchange earnings and in turn on food security. |
С другой стороны, поскольку Барбадос является экспортером сахара в рамках Протокола АСП/ЕС по сахару, снижение экспортных субсидий окажет отрицательное влияние на цену на сахар, что в свою очередь приведет к значительному снижению поступлений иностранной валюты и как следствие - к снижению уровня продовольственной безопасности. |