| In addition, the meeting will also discuss the status of carbon and financial markets as these directly impact the viability of CMM projects. | Кроме того, на сессии будет также обсужден вопрос о состоянии углеродного и финансового рынков, поскольку они оказывают непосредственное влияние на жизнеспособность проектов по ШМ. |
| During this period, the Committee also addressed the impact of energy considerations on the planning and development of human settlements. | В этот период Комитет также изучал влияние энергетических факторов на планирование и развитие населенных пунктов. |
| Provision of specialized technical assistance could have a significant impact in this respect. | В этом отношении значительное влияние может оказать предоставление специальной технической помощи. |
| It was vital that the 2010 meetings should hold a serious discussion of the impact of space technology on the MDGs. | Крайне важно, чтобы на встречах 2010 года предметом серьезного обсуждения стало влияние космических технологий на достижение ЦРТ. |
| Of particular concern is the impact of the conflict on chronically ill patients. | Особую обеспокоенность вызывает влияние конфликта на пациентов с хроническими заболеваниями. |
| The impact of growth on women's well-being in recent decades is less obvious. | Влияние экономического роста на изменение уровня благосостояния женщин в течение последних десятилетий является менее очевидным. |
| The first generation of international tribunals has had a tremendous impact, and is now approaching the conclusion of its work. | Первое поколение международных трибуналов, деятельность которых приближается к завершению, оказало огромное влияние на судебную систему. |
| In the report of the Secretary-General, various United Nations entities have detailed the impact of the embargo, particularly its extraterritorial effects. | В докладе Генерального секретаря различные подразделения Организации Объединенных Наций подробно описали влияние эмбарго, особенно экстерриториальное. |
| Canada welcomes these developments, which underscore the Commission's growing impact. | Канада приветствует такое развитие событий, которое подчеркивает растущее влияние Комиссии. |
| Tourism services, on which many developing and least developed countries depended, had felt an immediate impact. | Туризм, от которого зависят многие развивающиеся и наименее развитые страны, ощутил немедленное влияние. |
| Free trade was under threat from protectionist tendencies, which if allowed to continue would negatively impact development and the fight against poverty and hunger. | Свободная торговля находится под угрозой со стороны протекционистских тенденций, которые, если дать им возможность продолжиться, окажут негативное влияние на развитие и борьбу с нищетой и голодом. |
| The impact of the technical description of the system proposed in document 2 on stakeholders, actors, business requirements is not portrayed. | Влияние технических параметров системы, предложенных в Документе 2, на задействованные стороны, участников и процедуры не документируется. |
| The impact of recalculations on GHG emissions varied widely - from very small numbers to sizeable values. | Влияние пересчетов на выбросы ПГ во многом варьировалось от весьма небольших до значительных показателей. |
| The impact of the decline in rural schools on the overall development of education is very noticeable. | Влияние спада в сельских школах на общее развитие образования весьма заметно. |
| Although economic and political factors are the dominant drivers of displacement and migration today, climate change is already having a detectable impact. | Хотя сегодня основными причинами перемещения и миграции являются экономические и политические факторы, изменение климата уже оказывает заметное влияние на эти процессы. |
| Joint programming and impact of the Permanent Forum at regional and country levels had yet to be realized. | Еще не востребован потенциал и влияние Постоянного форума при подготовке совместных программ на региональном и страновом уровнях. |
| This form of publication has greatly enhanced and extended the impact of the Energy Security Forum. | Такая форма публикации значительно усилила и расширила влияние Форума по энергетической безопасности. |
| It also helps to define transport injury trends and to assess the impact of preventive measures. | Он также помогает определить тенденции дорожно-транспортного травматизма и оценить влияние профилактических мер. |
| The strong signals sent by the President and her ministers are having an impact. | Такая решительная позиция президента и ее министров оказывает определенное влияние. |
| These guidelines highlighted the impact of race, gender and multiple discrimination on the realization of the right to adequate housing. | В упомянутых руководящих принципах особо подчеркивалось влияние расовой, гендерной и множественной дискриминации на реализацию права на достаточное жилище. |
| The impact of HIV/AIDS on women's housing security cannot be underestimated. | Влияние ВИЧ/СПИДа на перспективы сохранения своего жилья женщиной трудно переоценить. |
| The impact from human activities on natural forest growth and regeneration raises concern. | Вызывает опасение антропогенное влияние на рост и регенерацию естественных лесов. |
| And finally, the impact of age is included. | И наконец, включено влияние возраста. |
| The impact of these activities on productive capacities in the food and agricultural sector, among others, may also be analysed. | Может также быть проанализировано влияние этой инвестиционной деятельности на производственный потенциал, в частности в продовольственном и сельскохозяйственном секторе. |
| Two key areas determine the potential impact that a PPP will have on poverty reduction. | Потенциальное влияние ПГЧС на сокращение масштабов нищеты зависит от двух основных факторов. |