In addition, the meeting will also discuss the status of carbon and financial markets as these directly impact the viability of CMM projects. |
Кроме того, на сессии будет также обсужден вопрос о состоянии углеродного и финансового рынков, поскольку они оказывают непосредственное влияние на жизнеспособность проектов по ШМ. |
During this period, the Committee also addressed the impact of energy considerations on the planning and development of human settlements. |
В этот период Комитет также изучал влияние энергетических факторов на планирование и развитие населенных пунктов. |
Provision of specialized technical assistance could have a significant impact in this respect. |
В этом отношении значительное влияние может оказать предоставление специальной технической помощи. |
It was vital that the 2010 meetings should hold a serious discussion of the impact of space technology on the MDGs. |
Крайне важно, чтобы на встречах 2010 года предметом серьезного обсуждения стало влияние космических технологий на достижение ЦРТ. |
Of particular concern is the impact of the conflict on chronically ill patients. |
Особую обеспокоенность вызывает влияние конфликта на пациентов с хроническими заболеваниями. |
The impact of growth on women's well-being in recent decades is less obvious. |
Влияние экономического роста на изменение уровня благосостояния женщин в течение последних десятилетий является менее очевидным. |
The first generation of international tribunals has had a tremendous impact, and is now approaching the conclusion of its work. |
Первое поколение международных трибуналов, деятельность которых приближается к завершению, оказало огромное влияние на судебную систему. |
In the report of the Secretary-General, various United Nations entities have detailed the impact of the embargo, particularly its extraterritorial effects. |
В докладе Генерального секретаря различные подразделения Организации Объединенных Наций подробно описали влияние эмбарго, особенно экстерриториальное. |
Canada welcomes these developments, which underscore the Commission's growing impact. |
Канада приветствует такое развитие событий, которое подчеркивает растущее влияние Комиссии. |
Tourism services, on which many developing and least developed countries depended, had felt an immediate impact. |
Туризм, от которого зависят многие развивающиеся и наименее развитые страны, ощутил немедленное влияние. |
Free trade was under threat from protectionist tendencies, which if allowed to continue would negatively impact development and the fight against poverty and hunger. |
Свободная торговля находится под угрозой со стороны протекционистских тенденций, которые, если дать им возможность продолжиться, окажут негативное влияние на развитие и борьбу с нищетой и голодом. |
The impact of the technical description of the system proposed in document 2 on stakeholders, actors, business requirements is not portrayed. |
Влияние технических параметров системы, предложенных в Документе 2, на задействованные стороны, участников и процедуры не документируется. |
The impact of recalculations on GHG emissions varied widely - from very small numbers to sizeable values. |
Влияние пересчетов на выбросы ПГ во многом варьировалось от весьма небольших до значительных показателей. |
The impact of the decline in rural schools on the overall development of education is very noticeable. |
Влияние спада в сельских школах на общее развитие образования весьма заметно. |
Although economic and political factors are the dominant drivers of displacement and migration today, climate change is already having a detectable impact. |
Хотя сегодня основными причинами перемещения и миграции являются экономические и политические факторы, изменение климата уже оказывает заметное влияние на эти процессы. |
Joint programming and impact of the Permanent Forum at regional and country levels had yet to be realized. |
Еще не востребован потенциал и влияние Постоянного форума при подготовке совместных программ на региональном и страновом уровнях. |
This form of publication has greatly enhanced and extended the impact of the Energy Security Forum. |
Такая форма публикации значительно усилила и расширила влияние Форума по энергетической безопасности. |
It also helps to define transport injury trends and to assess the impact of preventive measures. |
Он также помогает определить тенденции дорожно-транспортного травматизма и оценить влияние профилактических мер. |
The strong signals sent by the President and her ministers are having an impact. |
Такая решительная позиция президента и ее министров оказывает определенное влияние. |
These guidelines highlighted the impact of race, gender and multiple discrimination on the realization of the right to adequate housing. |
В упомянутых руководящих принципах особо подчеркивалось влияние расовой, гендерной и множественной дискриминации на реализацию права на достаточное жилище. |
The impact of HIV/AIDS on women's housing security cannot be underestimated. |
Влияние ВИЧ/СПИДа на перспективы сохранения своего жилья женщиной трудно переоценить. |
The impact from human activities on natural forest growth and regeneration raises concern. |
Вызывает опасение антропогенное влияние на рост и регенерацию естественных лесов. |
And finally, the impact of age is included. |
И наконец, включено влияние возраста. |
The impact of these activities on productive capacities in the food and agricultural sector, among others, may also be analysed. |
Может также быть проанализировано влияние этой инвестиционной деятельности на производственный потенциал, в частности в продовольственном и сельскохозяйственном секторе. |
Two key areas determine the potential impact that a PPP will have on poverty reduction. |
Потенциальное влияние ПГЧС на сокращение масштабов нищеты зависит от двух основных факторов. |