Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
It also reflects the continually evolving nature of mine action, the impact of new technologies and management techniques and developments in international standards and information technology. В ней учтены также постоянно меняющийся характер деятельности по разминированию, влияние новых технологий и методов управления на проводимую работу и тенденции в сфере разработки международных стандартов и информационной технологии.
(a) The impact of development projects on the human rights and fundamental freedoms of indigenous communities; а) влияние проектов развития на права человека и основные свободы коренных общин;
The positive impact of new information and communication technologies such as the Internet should not overshadow the importance of more traditional media, especially radio and television. Позитивное влияние новых информационных и коммуникационных технологий, таких, как Интернет, не должно отодвигать на второй план более традиционные средства массовой информации, в особенности радио и телевидение.
It will cover issues such as labour migration, the impact of flexible labour markets, formal and informal systems of social security and working conditions. При этом будут рассмотрены такие вопросы, как миграция рабочей силы, влияние эластичных рынков труда, формальные и неформальные системы социального обеспечения и условия труда.
the human factor impact in the transport safety; влияние человеческого фактора на безопасность транспорта;
In the light of the detailed report, he saw little evidence that the mechanism had had any impact at all on the pattern of payment. По его мнению, исходя из содержания подробного доклада, нет особых оснований считать, что механизм оказал какое-либо влияние на характер выплат.
In that respect, the rules of the international trading system should take into account the negative impact they have on policies addressing poverty and land degradation issues. В связи с этим в правилах международной торговой системы следует принять во внимание то негативное влияние, которое они оказывают на политику, направленную на решение проблем бедности и деградации земель.
The OSCE relies critically on it partners in order to engage in follow up and to generate a wider impact, influence and tangible results. Опора на партнеров имеет принципиально важное значение для ОБСЕ, поскольку она позволяет участвовать в последующих мерах и оказывать более широкое воздействие и влияние и добиваться ощутимых результатов.
I call for effective and meaningful collaboration among all stakeholders in the international community so that information technology can impact positively on the lives of all our people. Я призываю к эффективному и реальному сотрудничеству между всеми членами международного сообщества, с тем чтобы информационная технология могла оказать позитивное влияние на жизнь всех наших народов.
The impact of this network has profoundly impacted on the interaction among the teaching staff as well as students both within the country and overseas. Эта сеть оказала значительное влияние на взаимодействие между преподавательским составом и студентами как в стране, так и за рубежом.
The impact of AIDS on Saint Vincent and the Grenadines has been similar to that of other small developing countries. Влияние, оказываемое СПИДом на Сент-Винсент и Гренадины примерно то же, что и в других малых развивающихся странах.
The impact of the embargo on the imports of the Cuban Cultural Fund is one of the principal problems this institution faces. Для Кубинского фонда культурных ценностей влияние блокады на его импорт представляет собой одну из его главных проблем.
A positive impact of UNDAF on country-level system activities should enhance consistency and complementarity among different country programmes and other similar instruments used by United Nations organizations and other development partners. Позитивное влияние РПООНПР на деятельность системы на страновом уровне должно привести к усилению последовательности и взаимодополняемости между различными страновыми программами и другими аналогичными инструментами, которые используются организациями системы Организации Объединенных Наций и другими партнерами в деле развития.
In 1996 and 1998, the impact of these reports on the Commission and its mechanisms was limited. В 1996 году и 1998 году влияние этих докладов на Комиссию и ее механизмы было ограниченным.
The Committee notes that the State party continues to face serious economic, social and political challenges following independence, which are having a severe impact, especially on the most vulnerable groups in society. Комитет отмечает, что после обретения независимости государство-участник неизменно сталкивается с серьезными экономическими, социальными и политическими проблемами, которые оказывают серьезное влияние, особенно на наиболее уязвимые группы общества.
They recognize the impact of these illnesses on poor people's ability to emerge from poverty, and on prospects for national economic growth. Они признают влияние, которое оказывают эти болезни на способность малоимущих слоев населения вырваться из тисков нищеты и на перспективы национального экономического роста.
Section IV examines the role that human rights defenders play in conflict and peace-building and the impact of such situations on their work and safety. В разделе IV проанализирована та роль, которую правозащитники играют в урегулировании конфликтов и укреплении мира, а также влияние подобных ситуаций на их работу и безопасность.
These include deeply entrenched patriarchal attitudes and practices, the impact of globalization, structural and institutional obstacles and lack of adequate financial and human resources. К их числу относятся глубоко укоренившиеся патриархальные взгляды и практика, влияние глобализации, препятствия структурного и организационного порядка и отсутствие адекватных финансовых и людских ресурсов.
He highlighted the impact of increased competition on the cohesiveness of society which means that in difficult situations individuals are left on their own. Он подчеркнул влияние усиления конкуренции на согласие в обществе, приводящее к тому, что в трудных ситуациях простые люди оказываются предоставленными самим себе.
But the impact of e-finance on the SMEs remains limited В то же время влияние электронного финансирования на МСП остается ограниченным
In addition, freight tariff increases were kept at a lower rate than industrial price increases, which stimulated economic development in the country and reduced the inflationary impact of rail transport. При этом рост тарифов на грузовые перевозки ограничен ниже динамики цен в промышленности, что стимулировало развитие экономики страны и снизило инфляционное влияние железнодорожного транспорта.
In recent years, international trade has made important contributions to economic growth in developing countries and has the potential for an even bigger impact. В последние годы международная торговля вносит важный вклад в повышение экономического роста в развивающихся странах и вполне способна оказать на него еще большее влияние.
At the same time, the negative impact of land degradation, desertification and frequent droughts on the economy of the Parties can hardly be overestimated. Кроме того, негативное влияние деградации земель, опустынивания и частых засух на экономику Сторон трудно переоценить.
This impact tends to grow and is considered an obstacle to overall development, particularly in countries where agriculture plays an important role in the economy. Это влияние характеризуется тенденцией к усилению и рассматривается в качестве препятствия общему развитию, в особенности в странах, в которых сельское хозяйство играет в экономике важную роль.
The negative impact of globalization - especially on vulnerable sections of the community - results in the violation of a plethora of rights guaranteed by the Covenants. Негативное влияние глобализации - особенно на уязвимые слои общества - приводит к нарушению множества гарантируемых Пактами прав.