Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
Policymakers should also evaluate the indirect impact of protectionist restrictions, particularly on the competitiveness of local exporters. Кроме того, директивным органам следует учитывать косвенное влияние протекционистских ограничений, особенно на конкурентоспособность местных экспортеров.
In other words, there is an immediate, direct impact of terrestrial-based socio-economic activities on the marine environment. Другими словами, социально-экономическая деятельность на их территории оказывает непосредственное влияние на морскую среду.
The impact of the educational and training programmes of the United Nations Fund for Namibia is very visible today. Благотворное влияние программ по образованию и профессиональной подготовке Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии является сегодня несомненным.
The impact of the cost of island remoteness with regard to international tourism may be less negative. Неблагоприятное влияние факторов, связанных с удаленностью островов, возможно, является менее значительным в области международного туризма.
The impact of the Uruguay Round on different island regions has also been analyzed in detail in various studies. Влияние результатов Уругвайского раунда на отдельные островные регионы было также подробно проанализировано в различных исследованиях.
In this regard, one delegation questioned why the impact of AIDS had not been reflected in national demographic studies. В этой связи представитель одной делегации спросил, почему влияние СПИДа не нашло отражение в национальных демографических исследованиях.
I would particularly note the important impact that the United Nations peace observers in South Africa have had. Я хотел бы особенно отметить то важное влияние, которое имеют в Южной Африке наблюдатели Организации Объединенных Наций за мирным процессом.
The impact of the activities of TNCs on the rights of indigenous peoples should also be addressed. Следует также рассмотреть влияние деятельности ТНК на права коренных народов.
The focus of the studies includes the impact of climate change on various sectors, in particular agriculture, water resources, and energy. Основным объектом этих исследований является влияние изменения климата на различные сектора, в частности сельское хозяйство, водные ресурсы и энергетику.
It is known that education is continuous and its impact is more effective. Известно, что образование носит непрерывный характер и его влияние отличается большей эффективностью.
Other experts suggested that preference-giving countries should take account of the impact of erosion on the GSP in future multilateral trade negotiations. Другие эксперты предложили, что предоставляющим преференции странам следует принять во внимание влияние, которое оказывает подрыв преференций ВСП, в ходе будущих многосторонних торговых переговоров.
It would be important to continue the Human Rights Division so that its programmes may have a lasting impact. Было бы важным продолжить деятельность отдела по правам человека, с тем чтобы его программы могли оказывать свое влияние в долгосрочном плане.
The evidence so far suggests that the most important factor determining the differential impact of a financial crisis is the regional one. Опыт показывает, что самым важным фактором, определяющим неодинаковое влияние финансового кризиса, является региональный фактор.
It is much harder to identify the impact of the ongoing process on monitoring activities of international commodity bodies. Гораздо сложнее оценить влияние осуществляющегося процесса на деятельность по наблюдению международных органов по сырьевым товарам.
As of late 1997 there had been no international consensus on how corporate environmental activity and impact should be reported. По состоянию на конец 1997 года не было достигнуто международного консенсуса по вопросу о том, каким образом природоохранная деятельность корпораций и ее влияние должны отражаться в отчетности.
The year of culture is sure to have an impact in this respect. Свое влияние в этом отношении непременно окажет год культуры.
The ECE Guidelines have made an important impact in this regard in CEEC and NIS. В этом отношении Руководящие принципы ЕЭК оказали большое влияние в СЦВЕ и ННГ.
However, the trade liberalization reform measures in this sector are likely to have an impact upon LDCs in varying ways over time. Однако проводимые в данном секторе меры в области либерализации торговли, вероятно, с течением времени будут оказывать различное влияние на НРС.
It has had an immense impact upon the standard-setting work of the United Nations and within each Member State. Она оказала огромное влияние на деятельность Организации Объединенных Наций и каждого государства-члена в области нормотворчества.
The impact of microcredit lending varies widely between rural areas and urban areas. Микрокредитование оказывает весьма различное влияние на жизнь сельских и городских районов.
The impact of the United Nations system is also seen as most effective when there is a clear mandate. Влияние системы Организации Объединенных Наций считается также наиболее эффективным тогда, когда четко определен ее мандат.
Some experts pointed to the potential trade-distorting impact of stringent rules of origin. Некоторые эксперты отметили, что строгие правила происхождения способны оказывать негативное влияние на торговлю.
The impact of MRAs on exports of developing countries in this mode also requires attention. Требует внимания также и то, какое влияние СВП оказывают на экспортные поставки развивающихся стран этим способом.
The rapid development of IT and its enormous impact over the last years has had important implications for existing IT standards and standard-setting bodies. Быстрое развитие информационных технологий и их огромная роль в последние годы оказали значительное влияние на существующие стандарты в этой области и на организации, занимающиеся их разработкой.
The framework would highlight the impact that change in one area could have on another. Основные положения помогут понять, какое влияние изменения в одной области могут оказать на другие области.