Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
In different countries the definition of SPEs might still be slightly different, because the impact of SPEs is not as large. В разных странах определение СЮЛ будет характеризоваться незначительными различиями, поскольку влияние СЮЛ является не столь большим.
A proposal was made that the impact of the financial crisis be also addressed by the final document. Было внесено предложение отразить влияние финансового кризиса в заключительном документе.
In this section the potential impact of sampling strategy on the quality of the dissemination hypercubes is studied. В данном разделе анализируется потенциальное влияние стратегии выборки на качество гиперкубов данных для распространения.
The impact of sampling error on the dissemination hypercubes has been estimated by evaluating a number of hypercubes using 2001 census data. Влияние погрешности выборки на распространяемые гиперкубы было проанализировано путем оценки ряда гиперкубов, составленных с использованием данных переписи 2001 года.
The organizational impact of census operations is strongly dependent on the municipality population size. Организационное влияние переписных мероприятий в значительной степени зависит от размера населения муниципалитета.
However, statistics for 2008 are beginning to reflect the impact of the financial crisis. Однако в статистических данных за 2008 год начинает просматриваться влияние финансового кризиса.
The impact of the emerging crises on democratic institutions in developing countries will be significant and varied. В развивающихся странах кризисы будут оказывать значительное и самое разнообразное влияние на демократические институты.
The impact of the global recession reminds us of how fragile humanity can be in the pursuit of economic prosperity. Влияние глобального кризиса напоминает нам о том, насколько зыбким является продвижение человечества по пути экономического процветания.
Japan made an intervention and explained the tremendous impact of the recent earthquakes and tsunami on social and economic life in Japan. Япония выступила с сообщением и пояснила громадное влияние недавних землетрясений и цунами на социальную и экономическую жизнь Японии.
Parties requested examination of the impact of the HCFC reductions expressed in Mt CO2 eq. Стороны просили проанализировать влияние сокращений ГХФУ, выраженных в Мт эк СО2.
However, the long-term consequences and impact of having such armed civilian groups operating outside of Government command and control is a matter of concern. Тем не менее возможные долгосрочные последствия и влияние деятельности таких вооруженных гражданских групп, действующих без руководства и контроля со стороны правительства, являются одним из поводов для обеспокоенности.
The development impact of these trends needs to be further assessed. Влияние этих тенденций на развитие требует более глубокого анализа.
The impact of the cartel spanned across multiple jurisdictions and has spurred on investigations by competition authorities around the world. Влияние данного картеля простиралось на многие юрисдикционные системы и вызвало расследования органов по вопросам конкуренции по всему миру.
State aid could have positive market correcting benefits at early stages of a crisis but also negative impact by distorting competition. Такая помощь может оказывать позитивное корректирующее влияние на рынок на начальном этапе кризиса, и в то же время она может отрицательно влиять на конкуренцию.
The impact of the Northern debt crisis on developing countries will need to be monitored carefully. Необходимо также внимательно следить за тем, какое влияние на развивающиеся страны оказывает долговой кризис в странах Севера.
Accordingly, index investors provide little fundamental information to the market that would impact physical markets and, in turn, prices . Поэтому индексные инвесторы обеспечивают для рынка лишь незначительную фундаментальную информацию, которая оказывала бы влияние на рынки физических товаров и в свою очередь на цены .
In order to manage the impact of these factors on core inflation, authorities engaged in substantial monetary policy tightening during 2011. Чтобы поставить под контроль влияние этих факторов на базовую инфляцию, в 2011 году власти занялись существенным ужесточением денежно-кредитной политики.
However, the joint programmes have had a positive impact in some countries in building national capacity to mainstream gender strategies. Однако в некоторых странах совместные программы оказали положительное влияние на укрепление национального потенциала по обеспечению учета гендерных стратегий.
Continuous improvement to facilities in schools is also expected to positively impact attendance rate. Ожидается, что постоянное улучшение инфраструктуры в школах также окажет позитивное влияние на посещаемость.
The Working Group expressed appreciation for the development of the maps, which greatly increased the readability and impact of the second Assessment. Рабочая группа выразила признательность за разработку карт, которые значительно повысили читабельность второй оценки и ее влияние.
Better coordination of support from different partners can help African countries to lower the transaction costs involved and increase the developmental impact. Улучшение координации поддержки со стороны разных партнеров способно помочь африканским странам снизить операционные издержки и усилить ее влияние помощи на процесс развития.
The impact of the crisis on FDI prospects also differed widely among industries, depending on activities. Влияние кризиса на перспективы ПИИ также сильно зависит от характера деятельности в той или иной отрасли.
The military exercises have only a negative impact. Проводимые там военные учения оказывают лишь негативное влияние.
In an age of globalization, their impact was greater than ever before. В век глобализации их влияние становится более ощутимым, чем когда-либо ранее.
The practical value and impact of work on the fair and equitable standard could not be ignored. Практическую ценность и влияние работы по норме справедливого и равноправного режима нельзя игнорировать.