Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
The impact of myths rumours and misinformation on cohesion is well known, particularly surrounding the arrival of new migrants. Влияние мифических слухов и дезинформации относительно сплоченности хорошо известно, особенно в том, что касается прибытия новых мигрантов.
But the Conference can and has the ability to exercise a significantly greater impact in its field of competence. Но Конференция может и способна оказывать значительно большее влияние в сфере своей компетенции.
The Committee regrets the impact of the growing impoverishment on many families, making their living conditions very precarious. Комитет с сожалением отмечает влияние растущего обнищания на многие семьи, вследствие чего условия их жизни становятся весьма неблагоприятными.
The above examples show how discrimination, as much as vulnerability, is a key factor bearing upon disaster impact and response. Приведенные выше примеры указывают на то, что дискриминация, равно как и уязвимость, является одним из ключевых факторов, оказывающих влияние на последствия бедствий и меры по их ликвидации.
A one-size-fits-all approach would be of limited impact and value to our citizens. Единый для всех подход будет оказывать ограниченное воздействие и влияние на наших граждан.
The scale and impact of companies must therefore be taken into account. Таким образом, необходимо принимать во внимание размер и влияние компании.
The impact of the so-called "mega-projects" on indigenous peoples was also analysed in a thematic report prepared by the former Special Rapporteur. Влияние т.н. "мегапроектов" на коренные народы также стало предметом анализа в тематическом докладе предыдущего Специального докладчика.
She gave a keynote address stressing the impact of the Rome Statute on victims and affected communities. Она выступила с основным докладом, отметив влияние Римского статута на судьбу пострадавших жителей и затронутых общин.
He particularly wished to stress the decades-long disastrous impact of subsidies that distorted international trade and prevented better access to markets by products from the developing world. Оратор хотел бы особенно подчеркнуть оказываемое в течение нескольких десятилетий разрушительное влияние субсидий, которые деформировали международную торговлю и не позволяли расширить доступ на рынки для продукции из развивающихся стран.
The time had come for cooperation which took into account not only immediate political costs, but also the broad long-term impact of collective decisions. Настало время для сотрудничества, которое учитывает не только сиюминутные политические выгоды, но и широкое долгосрочное влияние коллективных решений.
The ongoing crisis and the impact of climate change would probably have long-term implications for economic growth. Нынешний кризис и влияние изменения климата, по-видимому, будут иметь долгосрочные последствия для экономического роста.
Furthermore, he hoped to explore the impact of organized crime. Кроме того, оратор надеется исследовать влияние организованной преступности.
The sanctions imposed by the Security Council in resolution 1907 (2009) have already had some impact. Санкции, введенные Советом Безопасности в резолюции 1907 (2009), уже оказали некоторое влияние.
Malaria control interventions also have an important impact in reinforcing health systems. Мероприятия по борьбе с малярией также оказывают серьезное влияние на укрепление систем здравоохранения.
Its destructive impact and scope have spread beyond the region to become a genuine threat to international peace and stability. Его деструктивное влияние и масштабы вышли за пределы региона и превратились в реальную угрозу международному миру и стабильности.
A summary of the impact of other changes to the approved consolidated budget is provided in table 3. В таблице 3 отражено влияние прочих изменений на утвержденный сводный бюджет.
The 3MSP constitutes an opportunity to explore and develop the role and impact of the CCM within the international humanitarian normative framework. СГУ-3 дает возможность изучить и усилить роль и влияние ККБ в рамках международной гуманитарной нормативной основы.
The negative impact of traditional values can be felt not only in non-western countries. Негативное влияние традиционных ценностей можно обнаружить не только в незападных странах.
The instruments produced by the Working Group on Procurement over the years had had an enormous impact in many countries, including Honduras. Инструментарий, разработанный Рабочей группой за прошедшие годы, оказал огромное влияние на многие страны, включая Гондурас.
The Working Group is looking at the impact of political transitions and the economic crisis on the enjoyment by women of their human rights. Рабочая группа изучает влияние политических преобразований и экономического кризиса на осуществление женщинами их прав человека.
He describes the impact of cholera on the perception of MINUSTAH. Он описывает влияние холеры на отношение к МООНСГ.
The impact of Council activities on the workload and resources of OHCHR was highlighted. Было подчеркнуто влияние деятельности Совета на рабочую нагрузку и ресурсы УВКПЧ.
The meeting had recognized the growing impact of climate change on coral reefs, which would require significant investment. На совещании было признано растущее влияние изменения климата на коралловые рифы, что потребует значительных инвестиций.
Ms. Tandon (India) said that, given India's colonial past, it was familiar with the destructive impact of racism. Г-жа Тандон (Индия) говорит, что, учитывая колониальное прошлое Индии, ей знакомо разрушительное влияние расизма.
The Forum could further enhance the impact it already had on the participation of developing countries in the debate on Internet governance. Форум мог бы также усилить то влияние, которое он уже оказывает на участие развивающихся стран в обсуждениях вопросов управления Интернетом.