Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
The Special Rapporteur on the right to food for example, has analysed the adverse impact of extreme climate changes on livelihoods and food security. Например, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание проанализировал негативное влияние крайних проявлений изменения климата на средства к существованию и продовольственную безопасность.
This is an issue that has a strong impact not only on national development gains but also on the human right to life. Эта проблема оказывает серьезное влияние не только на достижения в области национального развития, но также и на право человека на жизнь.
However, long-standing management and other internal problems continued to have a negative impact upon institutional reform and other development initiatives for the judiciary. Вместе с тем давние проблемы в области управления и другие внутренние проблемы продолжали оказывать негативное влияние на проведение институциональной реформы и реализацию других инициатив в области развития судебной системы.
Trade collapse, data gaps and the impact of the financial crisis on official statistics Крах торговли, пробелы в данных и влияние финансового кризиса на официальную статистику
There is also evidence that high initial inequality hinders economic growth, while the impact of redistributive policy on economic growth depends on the types of measures employed. Факты также подтверждают, что значительное изначальное неравенство препятствует экономическому росту, а влияние политики перераспределения доходов на экономический рост зависит от вида применяемых мер.
Governments can directly impact the performance of mining companies by: Правительства могут оказывать непосредственное влияние на показатели работы горнодобывающих компаний посредством:
The entities agreed that the forest instrument is an important international accomplishment in the promotion of sustainable forest management and is already having an impact in the field. Структуры договорились, что подготовка документа по лесам является важным международным достижением в части поощрения неистощительного лесопользования и уже оказывает влияние в этой области.
(a) To discuss the impact of the country profiles programme in the respective countries; а) обсудить влияние программы странового обзора в соответствующих странах;
Pan-European policies and actions appear to be of particular importance and impact in the following areas: Общеевропейская политика и действия имеют, по всей видимости, особое значение и влияние в следующих областях:
Recreational navigation in UNECE region: its role and impact. Прогулочное плавание в регионе ЕЭК ООН: его роль и влияние
Beginning in 2012, I will request peacekeeping operations periodically to provide information on their local economic impact and their contribution to local economies. Начиная с 2012 года я буду периодически обращаться к операциям по поддержанию мира с просьбой представлять информацию о том, каким образом их деятельность оказывает влияние на местную экономику, и об их вкладе в эту экономику.
Based on the latest ITF 2009 data, he illustrated the impact of the economic crisis on the transport sector. На основании самых последних данных МТФ за 2009 год он наглядно продемонстрировал негативное влияние экономического кризиса на сектор транспорта.
Also, little is known about the impact of piracy on women, especially those living in areas where the criminals operate. Кроме этого, мало известно о том, какое влияние оказывает пиратство на женщин, особенно тех, которые живут в районах, где действуют преступники.
Authorities should remain vigilant to the impact of new regulations on the business environment and, in particular, on high-growth firms. Властям необходимо следить за тем, какое влияние оказывают новые меры регулирования на деловую среду в целом и на динамично растущие компании в частности.
(e) More evidence should be collected on the impact and the cost of policy incoherencies affecting development; ё) следует собрать дополнительную информацию о последствиях и издержках несогласованности политики, оказывающей влияние на развитие;
A. The impact of multiple crises on countries with special needs А. Влияние многочисленных кризисов на страны с особыми потребностями
As home-based care work is not included in the calculation of GDP, the impact of the crisis on unpaid work is often neglected in economic analysis. Поскольку работа по уходу на дому не учитывается при расчете ВВП, влияние кризиса на неоплачиваемую работу зачастую игнорируется при проведении экономического анализа.
The impact of the free basic services programme on improving the socio-economic conditions of women and the quality of life especially in rural areas. Влияние программы бесплатного предоставления базовых услуг на улучшение социально-экономических условий и качества жизни женщин, особенно в сельских районах.
The two education channels, which transmit essentially educational material, have had a particular impact in increasing the paths for the free flow of information and opinions. Учебные каналы, посвященные главным образом вопросам образования, оказывают особое влияние на население путем свободного распространения информации и мнений.
That ruling, in addition to the 2004 Constitutional Chamber ruling that international instruments took precedence over domestic legislation, reduced the impact of the Act. Это постановление в совокупности с постановлением Конституционной палаты 2004 года о приоритете международных договоров над внутренним законодательством уменьшило влияние данного Закона.
Indeed, the positive impact of treaties on the development of customary law was apparent from other fields of international law. Фактически, положительное влияние договоров на развитие обычного права видно невооруженным глазом и в других областях международного права.
The policy guaranteed long-term sustainability, safeguarded the right to asylum, facilitated cross-border mobility, promoted needs-based labour immigration, supported the positive impact of migration and expanded international cooperation. Политика гарантирует долгосрочную устойчивость, защищает право на убежище, способствует трансграничной мобильности, содействует трудовой иммиграции, основанной на реальных потребностях, поддерживает положительное влияние миграции и расширяет международное сотрудничество.
The Government indicated that it was necessary to consider establishing effective mechanisms to monitor the usage of unilateral coercive measures, including their negative impact and consequences for the State concerned. Правительство указало, что необходимо рассмотреть возможность создания эффективных механизмов для контроля над применением односторонних принудительных мер, включая их негативное влияние на государства, которых они касаются.
Nevertheless, the impact of the economic and financial crisis had demonstrated the importance of strengthening the structure of Montenegro's economy and improving its domestic production capacities. Тем не менее влияние финансово-экономического кризиса продемонстрировало, как важно укреплять структуру экономики Черногории и увеличивать ее внутренние производственные возможности.
For France, they are first and foremost principles of action, and the only valid criterion for judgement is the impact of our actions on the actual situation. Для Франции они являются, прежде всего, принципами, лежащими в основе ее действий, и единственным подлинным критерием оценки нашей деятельности является влияние, которое она оказывает на ситуацию на местах.