Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
In addition to these indicators, ethnicity also appears to have an impact. Помимо перечисленных показателей определенное влияние также оказывает этническая принадлежность.
They also show that greater equality has a positive impact for achieving and sustaining growth. Они также свидетельствуют о том, что достижение большего равенства имеет позитивное влияние на достижение и обеспечение роста.
This would put an end to the negative impact of nuclear energy on the environment and solve definitively the problem of radioactive wastes. Это прекратит вредное влияние энергетики на окружающую среду и окончательно решит проблему радиоактивных отходов.
There is a proven significant negative health impact of emissions due to lead, high sulphur and dirty vehicles. Доказано существенное отрицательное влияние выхлопных газов с высоким содержанием свинца и серы на здоровье населения.
The decisive impact of globalization lies elsewhere: it gives a crisis bonus to countries with transparent and accountable political structures. Решающее влияние глобализации состоит в другом: она дает преимущество в кризисных ситуациях странам с прозрачной и подотчетной политической структурой.
Terrorism was often sustained by large-scale drug trafficking, which had an undeniable international impact. Терроризм часто поддерживается крупномасштабной контрабандой наркотиков, что несомненно оказывает влияние на международное сообщество.
Egypt's transition from populist economic policies to anti-American populism exemplifies the impact that political uncertainty can have on economic developments. Переход Египта от популистской экономической политики к антиамериканскому популизму иллюстрирует влияние, которое политическая нестабильность может оказать на экономическое развитие.
Empirical research also confirms the positive impact of EU structural funds on growth. Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие.
But, at that point, it will be too late to reverse the impact of decades of excessive emissions. Но в любом случае будет слишком поздно полностью изменить влияние чрезмерной эмиссии, длящееся десятилетиями.
In practice, the impact of this method of allocation remains quite stable for the period 1995-1998. С практической точки зрения влияние данного метода распределения УИВФП остается довольно стабильным на протяжении периода 1995-1998 годов.
The impact of this state of affairs can hardly be overestimated. Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить.
Armed with this observation, let's look at the impact of the changes in data processing and communications. Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации.
Each campaign is now desperately trying to gauge the impact of the financial crisis on these battleground states. Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты.
It also analyses the impact of the Year on the direction and substantive content of the United Nations programme on ageing. В нем также анализируется влияние Года на направленность и основное содержание программ Организации Объединенных Наций по вопросам старения.
But the impact of AIDS on development remains dramatic. Однако влияние СПИДа на развитие остается по-прежнему губительным.
The impact has become impossible to ignore. Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно.
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact. Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
The Expert Meeting is inter alia required to examine the possible impact of environmental management standards on investment. Совещанию экспертов предлагается, в частности, изучить возможное влияние стандартов рационального использования окружающей среды на инвестиции.
Expected outcome and development impact... 27 З. Ожидаемые результаты и их влияние на
The impact of expatriation on the lives of staff members and their families did not diminish over time. Влияние экспатриации на жизнь сотрудников и членов их семей со временем не уменьшается.
For comprehensive consideration of this item, an assessment of the impact of globalization and new technologies on expatriation would be required. Для всеобъемлющего рассмотрения этой темы необходимо будет оценить влияние глобализации и применения новых технологий на экспатриацию.
This initiative implies a greater rapprochement between the two countries, whose impact would spread to wider and more comprehensive fields. Эта инициатива подразумевает более значительное сближение между двумя странами, влияние которого будет более широким и всеобъемлющим во многих областях.
The impact of the violence on rights associated with their education, health, and general well-being and development can be enormous. Влияние обстановки насилия на права, связанные с их образованием, здравоохранением и общим благосостоянием и развитием, может быть огромным.
The impact of NGOs, even of modest size, can be significant. Влияние НПО, даже небольших по размеру, может быть весьма значительным.
There was a divergence of views on the impact of trade preferences and the GSP. Отмечалось расхождение точек зрения на то, какое влияние оказывают торговые преференции и ВСП.