(e) Information on the quality of services provided to the military, police and civilian components and a determination of the methods for monitoring the impact of the implementation of the strategy on the quality of the services provided; |
ё) информацию о качестве услуг, предоставляемых военным, полицейским и гражданским компонентам, и определение надлежащих методов, с помощью которых можно было бы отслеживать влияние осуществления глобальной стратегии полевой поддержки на качество предоставляемых услуг; |
(b) Terms of trade decomposition: Estimating the contribution of different product groups to terms-of-trade changes can better explain the impact of recent international price movements on countries' terms of trade; |
Ь) декомпозиция условий торговли: оценка вклада различных групп продукции в изменение условий торговли может лучше объяснить влияние недавних изменений в международных ценах на условия торговли тех или иных стран; |
While the impact of growth on gender equality is well understood, what can be said about the role of gender equality in the growth process? |
Если влияние экономического роста на равенство мужчин и женщин вполне понятно, то что можно сказать о роли равенства мужчин и женщин в процессе экономического роста? |
Summary of the latest ISIC, CPC versions (ISIC 3.1, CPC 1.1), summary of changes, impact and implications of changes, relationship to other classifications, such as HS, SITC, BOP, COICOP; |
резюме последних версий МСОК, КОП (МСОК 3.1, КОП 1.1), резюме изменений, влияние и последствия изменений, связь с другими классификациями, например с СС, МСТК, РПБ, КИПЦ; |
(b) Conferences on numerous themes, including the United Nations role as the "people's organization" and the impact of the United Nations on the international commercial environment and international security; |
Ь) конференции по различной тематике, включая роль ООН как "организации народов" и влияние Организации Объединенных Наций на международную торговлю и международную безопасность; |
Stresses the importance of improving the competitiveness of natural products with environmental advantages and the impact that this could have on promoting sustainable consumption and production patterns, and calls for financial and technical assistance to the developing countries for research and development of such products; |
подчеркивает важность повышения конкурентоспособности натуральных продуктов, имеющих экологические преимущества, и влияние, которое это могло бы оказать на содействие формированию рациональных структур потребления и производства, и призывает оказывать финансовую и техническую помощь развивающимся странам в их деятельности по проведению научных исследований и разработке таких продуктов; |
(e) Periodically evaluate and, as necessary, revise policies and systems for financing shelter, taking into consideration the impact of such policies and systems on the environment, economic development and social welfare, especially their different effects on vulnerable and disadvantaged groups; |
ё) периодически оценивать и при необходимости пересматривать политику и системы жилищного финансирования, принимая во внимание их влияние на охрану окружающей среды, экономическое развитие и систему социального обеспечения, особенно с учетом их дифференцированного воздействия на уязвимые группы населения и группы, находящиеся в неблагоприятном положении; |
i) Does international environmental governance reform need to take better account of the impact of international environmental governance on the ability of countries to meet their environment and development objectives and be more responsive to their needs? |
i) требуется ли при проведении реформы международного экологического руководства лучше учитывать влияние международного экологического руководства на способность стран достигать цели в области окружающей среды и развития и обеспечить более активное реагирование на их потребности? |
Item 3: Analysis of factors affecting the production and trade of commodities, such as the implications of financial crises, the reasons for and effects of the collapse in commodity prices, and the impact of changing distribution and market structures |
Пункт З Анализ факторов, затрагивающих производство сырьевых товаров и торговлю ими, таких, как последствия финансовых кризисов, причины и последствия резкого снижения цен на сырьевые товары и влияние изменений в структурах распределения и рыночных структурах |
In this regard, UNDP, in its Human Development Report, could be encouraged to reflect on the qualitative impact of culture on human development and integrate culture-based data into the human development index; |
В этом отношении ПРООН можно было бы предложить отразить в своем «Докладе о развитии человека» с помощью качественных показателей влияние культуры на развитие человека и интегрировать данные по проблематике культуры в индекс развития человеческого потенциала; |
(b) Ways and means of translating the results of research and development into intangible assets; good practices in commercializing intellectual property; the impact of the commercialization on the availability of external funding for enterprise development; and |
Ь) пути и средства трансформации результатов научных исследований и разработок в нематериальные активы; надлежащая практика коммерциализации интеллектуальной собственности; влияние коммерциализации на возможности получения внешнего финансирования на цели развития предприятия; и |
Aware of the negative impact that the world financial and economic crisis has on food security and development, specifically in the agricultural sector, as well as of the regression that it could cause in the progress made in achieving the Millennium Development Goals, |
сознавая негативное влияние, которое мировой финансово-экономический кризис оказывает на продовольственную безопасность и развитие, особенно в сельскохозяйственном секторе, а также возможное обращение вспять под воздействием этого кризиса прогресса, достигнутого в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, |
They describe the procedures developed to meet the specific needs of the Census Bureau, the feedback that the Census Bureau provides regarding the training of the JPSM students, and the impact of the JPSM on the Census Bureau workforce. In |
Авторы описывают процедуры, разработанные для удовлетворения конкретных потребностей Бюро переписи населения, систему обратной связи, которую обеспечивает Бюро переписи в вопросах обучения слушателей ОПМПО, и влияние ОПМПО на качество специалистов Бюро переписи населения. |
Also calls upon the United Nations development system to further support the capacity-building and capacity development of developing countries, upon their request, and to effectively coordinate and evaluate the impact of external development assistance in line with national development plans and priorities; |
призывает также систему развития Организации Объединенных Наций продолжать оказывать развивающимся странам по их просьбе помощь в создании и наращивании потенциала и эффективно координировать внешнюю помощь в целях развития и оценивать ее влияние с учетом национальных планов и приоритетов в области развития; |
(a) The guide entitled Impact of Globalization on National Accounts provides comprehensive guidance for producers of economic statistics and those who use the data for policy analysis and research on how to deal with the impact of globalization; |
а) справочник «Влияние глобализации на национальные счета», где сформулированы всеобъемлющие руководящие принципы для производителей экономической статистики и тех, кто использует эти данные для анализа политики и изучения путей решения вопросов, связанных с воздействием глобализации; |
Report of the Secretary-General on support for African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations, reflecting, inter alia, the impact of United Nations efforts to enhance the Union's capacity to develop the African Standby Force and manage Union-mandated peace support operations |
Подготовка доклада Генерального секретаря о поддержке миротворческих операций Африканского союза, санкционированных Организацией Объединенных Наций, отражающего, в частности, влияние усилий Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала Африканского союза в области формирования Африканских резервных сил и управления операциями в поддержку мира с мандатами Союза |
Commends the programme of Investment Policy Reviews, and congratulates Bangladesh, Mongolia and the Republic of Moldova for the successful completion of their reviews, and underlines the usefulness and the positive impact of the intergovernmental peer review process in this regard; |
высоко оценивает программу обзоров инвестиционной политики, поздравляет Бангладеш, Монголию и Республику Молдова с успешным завершением их обзоров и подчеркивает полезность и позитивное влияние в этом отношении межправительственного процесса экспертных обзоров; |
Marsden was honoured "for his outstanding contributions to the study of differential equations in mechanics: he proved the existence of chaos in specific classical differential equations; his work on the momentum map, from abstract foundations to detailed applications, has had great impact." |
Этой премии он был удостоен «за выдающийся вклад в изучение дифференциальных уравнений в механике: он доказал существование хаоса в конкретных классических дифференциальных уравнениях; его работа по отображению момента, от абстрактных основ до детальных приложений, оказала большое влияние». |
ACC reiterated that the promotion of human rights is a core value of the system as a whole, and agreed on the need to develop standards and parameters against which the impact of the system's work in relation to human rights can be measured; |
АКК вновь заявил, что обеспечение прав человека является одним из наиболее значимых звеньев системы в целом, и согласился с необходимостью разработки стандартов и параметров, в соответствии с которыми могло бы оцениваться влияние деятельности системы на решение проблем, связанных с соблюдением прав человека; |
Acknowledging the impact of the international financial and economic crisis on social protection, job creation, food prices and on the capacity of the international community to meet the poverty and hunger targets set out in Goal 1 of the Millennium Development Goals, |
признавая влияние международного финансового и экономического кризиса на социальную защиту, создание рабочих мест, цены на продукты питания и потенциал международного сообщества для решения задач по ликвидации нищеты и голода, изложенных в Цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, |
(a) The conference "New Trends in International Arbitration" and the seminar "Arbitration and the not unlimited party autonomy: the impact of competition law and company law" organized by University of Oslo (Oslo, 6-7 May 2010); |
а) конференция "Новые тенденции в международном арбитраже" и семинар "Арбитраж и небезграничная автономия сторон: влияние антимонопольного законодательства и законодательства о компаниях", организованные Университетом Осло (Осло, 6-7 мая 2010 года); |
Recalling the concerns expressed in the Beijing Declaration and the Platform for Action on the underrepresentation of women in decision-making positions in the area of culture, which has prevented women from having a significant impact in the area of culture and development, |
напоминая о том, что в Пекинской декларации и Платформе действий высказывалась обеспокоенность по поводу недопредставленности женщин на руководящих должностях в сфере культуры, что лишает женщин возможности оказывать сколь-нибудь значительное влияние на вопросы культуры в контексте развития, |
Impact of Globalization on National Accounts was published by UNECE in early 2012. |
Справочник "Влияние глобализации на национальные счета" был опубликован ЕЭК ООН в начале 2012 года. |
Impact of emission reductions in sulphur and nitrogen compounds was confirmed by the trends. |
Влияние сокращений выбросов соединений серы и азота было подтверждено тенденциями. |
"Impact of the National System of Medicine of the Students Admission". |
"Влияние национальной системы медицинского обслуживания на прием студентов". |