And now we're beginning to see the impact in the real world. |
И теперь мы начинаем видеть его влияние на мир. |
Study on capacity-building for academia: impact and role in the development of human resources and policy support in developing countries. |
Исследование по вопросам укрепления потенциала научных кругов: влияние и роль в процессе развития людских ресурсов и в оказании поддержки в области политики в развивающихся странах. |
The positive socio-economic impact of the peace operations should be optimised, taking into account their security objectives. |
Положительное социально-экономическое влияние миротворческих операций должно быть оптимальным, принимая во внимание их задачи по обеспечению безопасности. |
He indicated, however, that there was limited FDI impact in agriculture and manufacturing. |
Вместе с тем он отметил ограниченное влияние ПИИ в сельскохозяйственном секторе и обрабатывающей промышленности. |
The biggest impact of desertification is on agriculture, affecting the continent's food production and food security. |
Самое большое влияние опустынивание оказывает на сельское хозяйство, в особенности на производство продовольствия и продовольственную безопасность на континенте. |
Another key principle is the involvement of the affected communities in the decisions that will have an impact in their lives. |
Другим важным принципом является участие пострадавших общин в принятии решений, которые будут оказывать влияние на их жизнь. |
The Committee noted with concern the negative humanitarian impact of the activities of LRA in the affected countries. |
Комитет с озабоченностью отметил негативное влияние деятельности ЛРА на гуманитарную ситуацию в затронутых странах. |
You get to really impact those kids' lives. |
Ты оказываешь огромное влияние на жизни этих детей. |
This was significant considering the strong impact the economic crisis had on employment and in particular youth unemployment. |
Это является немаловажным фактором, если учесть сильное негативное влияние, которое экономический кризис оказал на занятость, особенно среди молодежи. |
You must understand the impact this project will have on the community. |
Вы ведь понимаете, какое влияние окажет этот проект на жизнь города. |
The revolution in modern communication media had so increased their impact that they no longer merely reported events but actually helped shape them. |
Революция в современных средствах массовой информации настолько повысила их влияние, что они уже не просто сообщают о событиях, но фактически содействуют их формированию. |
These international processes have an impact in reinforcing the national human rights protection systems. |
Эти международные процедуры оказывают влияние на укрепление национальных правозащитных систем. |
The aim is to study the impact of the amended provisions on family reunification and of any need for further amendments. |
Цель состоит в том, чтобы изучить влияние пересмотренных положений на воссоединение семей и необходимости внесения в них дальнейших поправок. |
Policy impact, however, does not manifest itself only through direct change but also through indirect changes as already mentioned. |
Однако, как уже отмечалось, влияние на политику проявляется не только в прямых, но и косвенных изменениях. |
In such cases, the impact of NTBs on small developing countries and LDCs was likely to be greater. |
В подобных случаях влияние нетарифных барьеров на небольшие развивающиеся страны и НРС, по всей вероятности, будет более значительным. |
In general, the potential development impact depends crucially on the purpose and mode of investment. |
В целом потенциальное влияние на процесс развития в решающей степени зависит от целей и формы инвестиций. |
Not much is known about the impact of outward FDI from developing countries in offshore financial centres. |
Мало изучено влияние вывоза ПИИ из развивающихся стран в офшорные финансовые центры. |
At the same time, the most obvious impact of corporate activities on development lies in the economic realm. |
Кроме того, влияние деятельности корпораций на процесс развития наиболее отчетливо проявляется в экономической области. |
Within the set of IFRS, certain requirements seem to be having greater impact than others. |
Судя по всему, определенные требования МСФО оказывают более значительное влияние по сравнению с другими. |
Participants noted the impact of the prevailing organizational culture, norms and practices within the organizations themselves for the success of their activities. |
Участники приняли к сведению влияние существующей организационной культуры, норм и практики в рамках самих организаций для обеспечения успеха их деятельности. |
Thus participation of local small business community in poverty alleviation programs has great impact in making the project a success. |
Таким образом, участие местных малых предприятий в программах сокращения масштабов нищеты оказало огромное влияние на успех проекта. |
Efforts have been made to address its consequences and its human impact. |
Были предприняты усилия с целью устранить их последствия и влияние на людей. |
Affected developing countries are aware of the considerable impact that the use of appropriate technologies can have on their action to combat desertification. |
Затрагиваемые развивающиеся страны сознают, что использование соответствующих технологий может оказать значительное влияние на их деятельность по борьбе с опустыниванием. |
HIV has a deep impact of many aspects of humankind: values, attitudes, beliefs, social belonging and behaviour. |
ВИЧ оказывает огромное влияние на многие аспекты человеческой жизни: ценности, отношения, убеждения, социальную принадлежность и поведение. |
The impact of recalculation on GHG emissions in the base year varied widely. |
Влияние перерасчетов на выбросы ПГ за базовый год характеризовалось значительными различиями. |