Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
The involvement of broader stakeholders who are not directly negotiating at the table, such as leaders of religious groups or local politicians, can have a positive impact in ensuring understanding and support from the local community and civil society. Положительное влияние может оказать вовлечение в процесс более широкого числа заинтересованных сторон, таких как лидеры религиозных групп или местные политики, которые сами не садятся за стол переговоров, но способны заручиться поддержкой и пониманием со стороны местного населения и гражданского общества.
As the Universal Periodic Review process moves into its second cycle, the focus should henceforth be on implementation and follow-up, thus enhancing the credibility and impact of that mechanism of the Council. Поскольку универсальный периодический обзорный процесс переходит ко второму этапу, акцент нужно сделать на осуществлении и последующей деятельности, что позволит повысить авторитет и влияние этого механизма Совета.
This is due to a variety of reasons that include negative impact of geographical factors, challenges and costs related to transit through other countries, numerous border crossings, excessive distance to major markets and inadequate infrastructure. Это обусловлено разнообразными причинами, в числе которых негативное влияние географических факторов, проблемы и затраты, связанные с транзитом через территорию других стран, необходимость многократного пересечения границ, чрезмерная удаленность от основных рынков и неадекватная инфраструктура.
Attempts by policymakers to counteract the expansionary impact of excessive capital inflows by tightening monetary policies could be partly self-defeating, as the higher interest rates may induce additional capital inflows, thereby exacerbating upward pressure on the exchange rate and further limiting domestic policy space. Отчасти, возможно, попытки директивных органов компенсировать стимулирующее влияние чрезмерного притока капитала ужесточением денежно-кредитной политики обречены на провал, так как повышение процентных ставок может вызвать дополнительный приток капитала, что усилит повышательное давление на обменный курс и приведет к дальнейшему ограничению возможностей для маневра во внутренней политике.
Beyond providing a conduit for collaboration, the economic impact of these networks may become increasingly meaningful, as policymakers are often tasked with allocating resources to fund university education, including scientific and applied research and innovation programmes. Эти сети не только служат каналом для сотрудничества, но и могут оказывать все большее влияние на экономику, и на политических руководителей зачастую возлагается функция выделять ресурсы для финансирования университетского образования, включая программы научно-прикладных исследований и инновационные программы.
The representative of one intergovernmental organization highlighted the positive impact that trade facilitation reforms in policy and regulatory frameworks and the improvement of infrastructures could have on trade, owing to a reduction in border crossing time. Представитель одной межправительственной организации отметил, что принятие мер для упрощения процедур торговли на политическом и нормативно-правовом уровне, а также совершенствование инфраструктуры могут оказать позитивное влияние на торговлю благодаря сокращению продолжительности прохождения товарами границы.
The impact of services trade on employment had been less researched despite the high and rising importance of services for employment and competitiveness of other sectors. Несмотря на большую и постоянно растущую важность сектора услуг для создания рабочих мест и повышения конкурентоспособности в других секторах, влияние торговли услугами на занятость изучено не столь глубоко.
The share that is not retained in the local economy - the leakage - limits the multiplier effects and thus reduces the sector's positive economic impact and development potential. Та часть дохода, которая не оседает в местной экономике, а утекает в другие страны, ограничивает эффект мультипликатора, а также позитивное влияние сектора на экономику и его потенциал катализатора развития.
Moreover, the impact of China's low-price exports varied by sectors and over time (low, medium and high technology), and was currently most felt in the sector for medium technology-intensive products. Кроме того, влияние дешевого экспорта из Китая варьируется во времени и в зависимости от сектора (низкотехнологичного, среднетехнологичного и высокотехнологичного) и в настоящее время сильнее всего ощущается в секторе среднетехнологичной продукции.
He asked the delegation to provide statistics on the impact the distribution of the State budget had on the situation of persons belonging to an ethnic minority. Он просит делегацию предоставить статистические данные о том, какое влияние оказывают выделенные из государственного бюджета средства на положение граждан, принадлежащих к тому или иному этническому меньшинству.
The session commended the broad, consistent and positive impact that the work of ISAR has had over the past 30 years in promoting comparable and reliable corporate reports on a global basis. Участники сессии высоко оценили широкое, стабильное и позитивное влияние деятельности МСУО за последние 30 лет, которая способствовала повышению сопоставимости и достоверности корпоративной отчетности на глобальном уровне.
The impact of the premium on the operational effectiveness and the force generation process would be reviewed annually, including if so requested, by the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership. Влияние надбавки на оперативную эффективность и процесс формирования сил будет оцениваться ежегодно, в том числе если поступит соответствующая просьба, с участием Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности.
Some IAAP participants questioned the possible impact of any dialogue, noting that several agencies submitted their votes electronically even before the IAAP meeting while most others came to the meetings with pre-determined instructions on how to vote. Некоторые участники МУКГ поставили под сомнение возможное влияние какого-либо диалога, отметив, что несколько учреждений представляют свои голоса электронным способом еще до начала совещания, тогда как большинство остальных приходит на совещания с заранее полученными указаниями по поводу голосования.
Understanding the major impact of modern communication techniques, he will make it one of his objectives to create greater visibility for and enhanced awareness of the role played by defenders. Сознавая значительное влияние современных коммуникационных технологий, он ставит перед собой задачу привлечения большего внимания роли правозащитников и обеспечения ее более глубокого понимания.
The Special Rapporteur will examine the impact of climate change and environmental degradation as a growing source of food shortages and food insecurity, particularly in countries that are faced with imminent risks due to economic, geographic and climatic conditions. Специальный докладчик изучит растущее влияние изменения климата и ухудшения состояния окружающей среды на нехватку продовольствия и отсутствие продовольственной безопасности, особенно в странах, которые сталкиваются с непосредственными рисками в силу экономических, географических и климатических условий.
Costs 109. The Commission noted the positive impact of raising the mandatory age of separation on the United Nations Joint Staff Pension Fund and the after-service health insurance scheme. Комиссия отметила позитивное влияние повышения возраста обязательного увольнения на Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций и план медицинского страхования после выхода на пенсию.
The present report, mandated by Human Rights Council resolution 23/15, focuses on the impact of legislation and practice with regard to non-governmental organizations (NGOs) on human rights defenders in Belarus. Настоящий доклад, представляемый в соответствии с резолюцией 23/15 Совета по правам человека, посвящен вопросу о том, какое влияние законодательство и практика, касающиеся неправительственных организаций (НПО), оказывают на правозащитников в Беларуси.
Accordingly, the Internal Justice Council offers a brief discussion of two general issues involving the informal system that directly impact the formal system, although in rather different ways. В этой связи Совет по внутреннему правосудию предлагает кратко обсудить два общих вопроса, связанных с неформальной системой, которые оказывают прямое влияние на формальную систему, хотя довольно разными способами.
Providing a continuous record of the changes to be implemented will provide greater accuracy of impact assessment, assist with and shorten problem determination time, and ensure accountability for all changes identified. Непрерывное документирование всех предстоящих изменений позволит точнее оценить их влияние, облегчить и ускорить выявление проблем и добиться подотчетности.
In-depth technical expertise on some environmental issues is often found in a narrow scientific community, and the impact of the scientific assessment can have significant consequences, when translated into international commitments, on a variety of economic and technological sectors, industry, chemicals, etc. Нередко серьезными знаниями по какому-то конкретному техническому вопросу обладает лишь очень ограниченный круг ученых, а влияние его научной оценки, оформленной в международные обязательства, может иметь серьезные последствия в самых разных экономических областях, в промышленной, технологической, химической и иных отраслях экономики.
Growth declined during the financial crisis and in the following year, but the impact of the crisis was less severe in Norway than in most other countries. Из-за финансового кризиса год спустя темпы роста снизились, однако в Норвегии влияние кризиса ощущалось не столь остро, как в большинстве других стран.
Several delegates emphasized the positive impact of the Division's work on the development process in their country, especially through programmes such as the IPRs, Empretec, business facilitation (e-regulations) and FDI statistics. Ряд делегатов обратили внимание на позитивное влияние деятельности Отдела на процесс развития своих стран, особенно в рамках таких программ, как ОИП, ЭМПРЕТЕК, упрощение процедур деловых операций (электронное регулирование) и статистика ПИИ.
The stability and duration of monetary unions also play a role in determining the impact of monetary unions on trade. Влияние валютных союзов на торговлю зависит также от их стабильности и долговечности.
The escalating Ebola crisis is having such a profound impact that it will be necessary for all of the international partners of Liberia, including the United Nations, to fully mobilize all resources behind the fight against the epidemic. Обострение кризиса, вызванного лихорадкой Эбола, оказывает настолько серьезное влияние, что всем международным партнерам Либерии, включая Организацию Объединенных Наций, необходимо в полной мере мобилизовать все ресурсы для борьбы с этой эпидемией.
The report examined the impact of various forms of migration on participation in public life in Kosovo and noted that, according to opinion surveys, approximately half of young people plan to migrate. В этом докладе рассматривается влияние различных видов миграции на участие людей в общественной жизни в Косово и отмечается, что, как показывают опросы общественного мнения, примерно половина молодых людей намерена переехать куда-то.