| Well you may see the impact already now. | Вы можете увидеть влияние уже сейчас. |
| So very small changes can have a big impact. | Итак, очень маленькие изменения могут иметь большое влияние. |
| It's true there's a small impact at the beginning, but then... | Ну да, сначала - незначительное влияние, а потом... |
| Now think about the impact that this is going to have on our daily lives. | Теперь представьте себе влияние подобного затора на нашу повседневную жизнь. |
| They also inquired about the impact of guerilla warfare and drug trafficking on the lives of urban and rural women. | Их также интересовало влияние партизанской войны и оборота наркотических средств на положение городских и сельских женщин. |
| Important issues that must be addressed include the impact of confounding factors such as smoking and arsenic-containing dusts in mines. | К числу важных вопросов, которые необходимо решить, относится влияние привходящих факторов, таких, как курение и наличие мышьяка в рудниковой пыли. |
| Thirdly, the African national reports highlight the negative impact of macroeconomic stabilization and structural adjustment programmes on women. | В-третьих, в национальных докладах стран Африки подчеркивается негативное влияние программ макроэкономической стабилизации и структурной перестройки на положение женщин. |
| Throughout the international community, the positive impact of this stimulus to employment, production and trade will be significant. | Позитивное влияние этого стимула на занятость, производство и торговлю для всех членов международного сообщества будет существенным. |
| Its legal impact is profound; its universal validity has become evident. | Ее юридическое влияние глубоко; ее универсальная применимость стала очевидной. |
| It is clear that, without new methods of work, the impact of institutional reform will be considerably diminished. | Совершенно ясно, что без новой методики влияние организационной реформы будет существенно снижено. |
| The achievement of an overall peace settlement for the Republic would have a significant impact upon the work of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. | Достижение всеобъемлющего мирного урегулирования для Республики оказало бы значительное влияние на деятельность СООНО в Боснии и Герцеговине. |
| The combined impact of a number of these conflicts has had a corrosive effect on the standing of the United Nations. | Влияние взятых вместе этих конфликтов оказывает разлагающее действие на авторитет Организации Объединенных Наций. |
| The negative impact of the implementation of the Security Council resolution was not confined to technical aspects directly. | Осуществление резолюции Совета Безопасности оказало негативное влияние не только на технические аспекты. |
| They agreed on a conceptual framework which takes into consideration the needs of the people and the impact of globalization on developing country economies. | Они договорились о концептуальной базе, в которой учитываются потребности людей и влияние эффекта глобализации на экономику развивающихся стран. |
| Further impact has been and will continue to be apparent in the growing number of requests for the preparation of sections of the Organization Manual. | Влияние перестройки проявляется и будет проявляться в растущем количестве просьб о подготовке разделов Пособия по работе Организации. |
| The impact of global urban civilization on the Earth's natural resources must be understood if we are to enter the next century well prepared. | Необходимо осознать влияние глобальной городской цивилизации на природные ресурсы планеты, если мы в полной готовности собираемся вступить в следующее столетие. |
| The impact of the economic sanctions currently placed on certain areas of Liberia has also contributed to the sluggishness of the economy. | Влияние экономических санкций, наложенных в настоящее время на некоторые районы Либерии, также способствуют упадку экономики. |
| Activities implemented during the first two decades to combat racism and racial discrimination had had an important impact in many countries. | Деятельность за первые два десятилетия по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией оказала важное влияние на многие страны. |
| In this regard, the Committee notes with concern the adverse impact of the economic recession on the living conditions of the most vulnerable groups. | В этом отношении Комитет с обеспокоенностью отмечает негативное влияние экономического спада на условия жизни наиболее уязвимых групп населения. |
| In the area of employment, one needs to assess the impact of information technology in both the short and the long term. | В области занятости необходимо оценить влияние информационной технологии как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе. |
| However, the impact of FDI in transition economies on trade has not been beneficial in all cases. | Однако не во всех случаях в этих странах влияние ПИК на торговлю было положительным. |
| The potential impact of surface catches of small bigeye on bigeye longline catches is a concern. | Озабоченность вызывает потенциальное влияние поверхностного вылова некрупных большеглазых тунцов на ярусный лов этого вида. |
| When the time came for the election of the new judicial authorities, the initial impact of the reforms exceeded early expectations. | Когда пришло время выборов в новые судебные органы, даже начальное влияние внесенных изменений превзошло ожидания. |
| It was, moreover, a fundamental conceptual change, whose impact had not been properly assessed. | Кроме того, это является основополагающим концептуальным изменением, влияние которого не было еще должным образом оценено. |
| Globalization magnifies the impact of instability and conflict upon international peace and security. | Глобализация усиливает влияние нестабильности и конфликтов на международный мир и безопасность. |