| At the same time, there are still persistent problems which continue to impact negatively the situation in many African countries. | В то же время все еще существуют нерешенные проблемы, которые продолжают оказывать негативное влияние на ситуацию во многих африканских странах. |
| The impact of the regional financial crisis had thus not yet been felt. | Таким образом, на этом показателе еще не сказалось влияние регионального финансового кризиса. |
| The presentation would serve as a preliminary indication of the impact of reform at the country level. | Это позволит провести предварительную оценку того, какое влияние оказывает реформа на страновом уровне. |
| The currency impact was positive in Japan but negative in Europe. | Влияние фактора изменения валютных курсов было позитивным в Японии и негативным в Европе. |
| As a consequence, the real impact of a declaration on the behaviour of States may be more important than that of a convention awaiting ratification. | Вследствие этого реальное воздействие декларации на поведение государств может быть более значительным, нежели влияние конвенции, ожидающей своей ратификации. |
| The good-offices missions of Mohamed Sahnoun have certainly had a very beneficial impact, particularly on the Khartoum summit. | Миссии добрых услуг Мохамеда Сахнуна, безусловно, оказали весьма благотворное влияние, в частности на встрече на высшем уровне в Хартуме. |
| In this respect, we must recognize the great impact of two factors for success in the Bougainville peace process. | В связи с этим мы должны признать большое влияние двух факторов на успех бугенвильского мирного процесса. |
| The negative impact of globalization, HIV/AIDS and other diseases further diverted scarce resources. | Негативное влияние глобализации, ВИЧ/ СПИД и другие заболевания еще больше отвлекают скудные ресурсы. |
| This number rose to over 400,000 annually in the 1990s, reflecting the impact of India's economic liberalization on labour flows. | Эта цифра возросла до 400000 человек ежегодно в 90е годы, что отражало влияние либерализации экономики Индии на движение рабочей силы. |
| By far the most significant impact of the khat trade on the Somali conflict is economic. | До настоящего времени самое значительное влияние торговля катом на конфликт в Сомали оказывала в сфере экономики. |
| Their tragic impact has been all too obvious. | Их трагическое влияние было совершенно очевидным. |
| The positive impact of such a programme on security and economic activity is unquestionable. | Положительное влияние такой программы на безопасность и экономическую ситуацию является бесспорным. |
| Gender roles and ethnicity have been found to impact women's participation in nation building. | Было обнаружено, что роль гендерных факторов и этническая принадлежность оказывают влияние на участие женщин в государственном строительстве. |
| The impact of urban development on the larger environment continues to be a threat. | Влияние градостроительства на окружающую среду в целом по-прежнему таит в себе угрозу. |
| Further improvement of cooperation with Uzbekistan, in particular, could have a strong impact. | В частности, большое влияние в этой связи могло бы оказать дальнейшее улучшение сотрудничества с Узбекистаном. |
| In each focus area, OIOS assessed the measurable impact and progress of initiatives linked to key reform objectives and identified implementation challenges. | По каждому из основных направлений Управление служб внутреннего надзора оценивало поддающееся измерению влияние и прогресс в реализации инициатив в привязке к ключевым целям реформы и выявленным проблемам в плане осуществления. |
| UNIDO believes that the catalytic impact of the programme is important for the socio-economic development of Cuba. | ЮНИДО считает, что каталитическое влияние программы имеет большое значение для социально-экономического развития Кубы. |
| It shows the enormous impact of the firearms that circulate in our societies. | В исследованиях показано то огромное влияние, которое оказывает на наше общество огнестрельное оружие в регионе. |
| The low level of violence seen during the country's recent general elections demonstrated that timely preventive action was having a positive impact. | Незначительные масштабы насилия, зафиксированные в ходе последних всеобщих выборов в стране, свидетельствуют о том, что своевременно принятые профилактические меры оказали свое позитивное влияние. |
| Another significant impact is the progress that has been made in creating a standard of quality and justice in Thai society. | Значительное влияние на ситуацию также оказывает прогресс, достигнутый в деле повышения качества жизни и справедливости в рамках тайского общества. |
| Measures to counter terrorism and their impact | Меры по борьбе с терроризмом и их влияние на применение |
| The impact of its size has already manifested itself. | Влияние размеров этой страны уже проявляется. |
| It will provide the authority required to prevent and/or control plant diseases, weeds and pests that can negatively impact agricultural production in the Province. | В них будут определены полномочия, которые необходимы для профилактики болезней растений, появления сорняков и насекомых-вредителей, оказывающих негативное влияние на сельскохозяйственное производство провинции, или борьбы с ними. |
| There are opposing views on the long-term impact of increased defence spending and higher government expenditures on counter-terrorism measures. | Существует мнение, что военные расходы могут оказать позитивное влияние на экономический рост благодаря обеспечению безопасности. |
| The impact survey for this training showed that 75 per cent of the participants recognized the positive impact of the workshop on their organizations' activities, 66 per cent indicating a strong impact and 34 per cent an adequate impact. | Отвечая на вопросы об эффективности этого учебного мероприятия, 75 процентов участников признали, что семинар оказал положительное влияние на деятельность их организаций; 66 процентов указали, что он оказал на эту деятельность значительное влияние; а 34 процента участников заявили, что он оказал адекватное воздействие. |