At the same time, there are still persistent problems which continue to impact negatively the situation in many African countries. |
В то же время все еще существуют нерешенные проблемы, которые продолжают оказывать негативное влияние на ситуацию во многих африканских странах. |
The impact of the regional financial crisis had thus not yet been felt. |
Таким образом, на этом показателе еще не сказалось влияние регионального финансового кризиса. |
The presentation would serve as a preliminary indication of the impact of reform at the country level. |
Это позволит провести предварительную оценку того, какое влияние оказывает реформа на страновом уровне. |
The currency impact was positive in Japan but negative in Europe. |
Влияние фактора изменения валютных курсов было позитивным в Японии и негативным в Европе. |
As a consequence, the real impact of a declaration on the behaviour of States may be more important than that of a convention awaiting ratification. |
Вследствие этого реальное воздействие декларации на поведение государств может быть более значительным, нежели влияние конвенции, ожидающей своей ратификации. |
The good-offices missions of Mohamed Sahnoun have certainly had a very beneficial impact, particularly on the Khartoum summit. |
Миссии добрых услуг Мохамеда Сахнуна, безусловно, оказали весьма благотворное влияние, в частности на встрече на высшем уровне в Хартуме. |
In this respect, we must recognize the great impact of two factors for success in the Bougainville peace process. |
В связи с этим мы должны признать большое влияние двух факторов на успех бугенвильского мирного процесса. |
The negative impact of globalization, HIV/AIDS and other diseases further diverted scarce resources. |
Негативное влияние глобализации, ВИЧ/ СПИД и другие заболевания еще больше отвлекают скудные ресурсы. |
This number rose to over 400,000 annually in the 1990s, reflecting the impact of India's economic liberalization on labour flows. |
Эта цифра возросла до 400000 человек ежегодно в 90е годы, что отражало влияние либерализации экономики Индии на движение рабочей силы. |
By far the most significant impact of the khat trade on the Somali conflict is economic. |
До настоящего времени самое значительное влияние торговля катом на конфликт в Сомали оказывала в сфере экономики. |
Their tragic impact has been all too obvious. |
Их трагическое влияние было совершенно очевидным. |
The positive impact of such a programme on security and economic activity is unquestionable. |
Положительное влияние такой программы на безопасность и экономическую ситуацию является бесспорным. |
Gender roles and ethnicity have been found to impact women's participation in nation building. |
Было обнаружено, что роль гендерных факторов и этническая принадлежность оказывают влияние на участие женщин в государственном строительстве. |
The impact of urban development on the larger environment continues to be a threat. |
Влияние градостроительства на окружающую среду в целом по-прежнему таит в себе угрозу. |
Further improvement of cooperation with Uzbekistan, in particular, could have a strong impact. |
В частности, большое влияние в этой связи могло бы оказать дальнейшее улучшение сотрудничества с Узбекистаном. |
In each focus area, OIOS assessed the measurable impact and progress of initiatives linked to key reform objectives and identified implementation challenges. |
По каждому из основных направлений Управление служб внутреннего надзора оценивало поддающееся измерению влияние и прогресс в реализации инициатив в привязке к ключевым целям реформы и выявленным проблемам в плане осуществления. |
UNIDO believes that the catalytic impact of the programme is important for the socio-economic development of Cuba. |
ЮНИДО считает, что каталитическое влияние программы имеет большое значение для социально-экономического развития Кубы. |
It shows the enormous impact of the firearms that circulate in our societies. |
В исследованиях показано то огромное влияние, которое оказывает на наше общество огнестрельное оружие в регионе. |
The low level of violence seen during the country's recent general elections demonstrated that timely preventive action was having a positive impact. |
Незначительные масштабы насилия, зафиксированные в ходе последних всеобщих выборов в стране, свидетельствуют о том, что своевременно принятые профилактические меры оказали свое позитивное влияние. |
Another significant impact is the progress that has been made in creating a standard of quality and justice in Thai society. |
Значительное влияние на ситуацию также оказывает прогресс, достигнутый в деле повышения качества жизни и справедливости в рамках тайского общества. |
Measures to counter terrorism and their impact |
Меры по борьбе с терроризмом и их влияние на применение |
The impact of its size has already manifested itself. |
Влияние размеров этой страны уже проявляется. |
It will provide the authority required to prevent and/or control plant diseases, weeds and pests that can negatively impact agricultural production in the Province. |
В них будут определены полномочия, которые необходимы для профилактики болезней растений, появления сорняков и насекомых-вредителей, оказывающих негативное влияние на сельскохозяйственное производство провинции, или борьбы с ними. |
There are opposing views on the long-term impact of increased defence spending and higher government expenditures on counter-terrorism measures. |
Существует мнение, что военные расходы могут оказать позитивное влияние на экономический рост благодаря обеспечению безопасности. |
The impact survey for this training showed that 75 per cent of the participants recognized the positive impact of the workshop on their organizations' activities, 66 per cent indicating a strong impact and 34 per cent an adequate impact. |
Отвечая на вопросы об эффективности этого учебного мероприятия, 75 процентов участников признали, что семинар оказал положительное влияние на деятельность их организаций; 66 процентов указали, что он оказал на эту деятельность значительное влияние; а 34 процента участников заявили, что он оказал адекватное воздействие. |