Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Impact - Влияние"

Примеры: Impact - Влияние
Publication of the "Sixth Regional Monitoring Report" of the MONEE project focused on the impact of economic transition on the rights and well-being of women and girls. В опубликованном шестом региональном докладе о мониторинге в рамках проекта МОНИ рассматривается влияние процесса экономического преобразования на права и благополучие женщин и девочек.
Floods, windstorms and associated disasters had the highest human impact, accounting for 69 per cent of the recorded 143 million victims in 2006. Наводнения, ураганы и связанные с ними бедствия оказали самое большое влияние на людей: в 2006 году на них пришлось 69 процентов от зарегистрированных 143 миллионов пострадавших.
In part, tThe strength and influence of the three Montevideo Programmes to date has largely consisted been in their continuity and cumulative impact. Сила и влияние трех принятых до сих пор программ Монтевидео были в значительной степени обусловлены их преемственностью и кумулятивным эффектом.
It is not yet clear what impact the harmonization of intellectual property rights systems will have on the relative roles of foreign and domestic innovation in the agricultural biotechnology sector in developing countries. Остается неясным, какое влияние окажет согласование систем прав интеллектуальной собственности на соотношение между зарубежными и отечественными нововведениями в секторе сельскохозяйственной биотехнологии развивающихся стран.
It is particularly important for Africa, as the impact of climate change will fall disproportionately on some of its poorest countries. Это в особенности важно для Африки, так как воздействие изменения климата окажет несоразмерно большое влияние на некоторые из ее беднейших стран.
Thirdly, it was essential to strengthen the positive impact of new technologies on development by promoting the equitable distribution of the benefits of globalization. И наконец, в-третьих, необходимо усилить позитивное влияние новых технологий на развитие, выступая в поддержку справедливого распределения благ, которые несет глобализация.
In the 2008-2009 biennium, a self-evaluation on "Themes and impact of the WPLA workshop series to improve land management systems" is planned. На двухгодичный период 2008-2009 годов запланирована самооценка по проблематике "Темы и влияние рабочих совещаний РГУЗР на совершенствование систем землепользования".
The report of the Task Force on HCFC issues also reviews in detail the potential impact of the Clean Development Mechanism on the growth in HCFCs. В докладе целевой группы по вопросам ГХФУ также подробно рассматривается потенциальное влияние Механизма чистого развития на рост ГХФУ.
All TNCs that were building supply chains with a positive development impact had in common a commitment to the local community and to the host country. Общей чертой всех ТНК, которые создают системы снабжения, оказывающие положительное влияние на процесс развития, является приверженность интересам местного сообщества и принимающей стороны.
The impact of the WTO commitments on national policies for SME development, particularly those facilitating market access, has yet to be assessed. Предстоит еще проанализировать влияние обязательств в рамках ВТО на национальную политику в области развития МСП, в частности в вопросах облегчения доступа на рынки.
Being a small actor in the international market, international price fluctuations would have a large impact upon the country. Поскольку Чад является мелким участником на международных рынках, колебания цен на них могут оказать большое влияние на положение в стране.
Item 4 - The impact of e-commerce on tourism: assessment and experiences Влияние электронной торговли на туризм: оценка и накопленный опыт
Some argued that the working group should focus on the activities of TNCs, given the enormous impact that those entities had on the enjoyment of human rights. Некоторые утверждали, что рабочей группе следует сосредоточиться на деятельности ТНК, учитывая их огромное влияние на осуществление прав человека.
In its resolution 1325 (2000), the Security Council recognized the differential impact of armed conflict on women and the need for effective institutional arrangements to guarantee their protection. В своей резолюции 1325 (2000) Совет Безопасности признал особое влияние вооруженных конфликтов на женщин и необходимость в эффективных организационных механизмах, гарантирующих их защиту.
Violations of the religious rights of inmates may also have an important impact outside the prison. И наконец, Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что уважение свободы религии оказывает свое влияние и это влияние не ограничивается стенами тюрьмы.
The second section takes a closer look at the magnitude and structure of transit costs and highlights the impact of procedures and documentation on such costs. Во втором разделе более подробно анализируются размеры и структура транзитных расходов и подчеркивается влияние процедур и документации на такие расходы.
In particular, the impact of projects on national capacities of recipient countries should be assessed and technical assistance programmes should be subject to cost-accounting. В частности, необходимо оценивать влияние проектов на национальный потенциал стран-реципиентов; следует также проводить учет издержек по программам технической помощи.
This impact was often damaging and devastating, as had been shown in studies by various academics and NGOs, for agricultural but also industrial products. Как показали исследования различных научных работников и НПО, такое влияние зачастую наносит ущерб и имеет катастрофические последствия для сельскохозяйственной, а также промышленной продукции.
and the impact of changing distribution and market structures сырьевые товары и влияние изменений в структурах распределения
B. The impact of technological developments 6 - 12 В. Влияние технологических изменений 6 - 12
C. Focus and impact of ISAR's work С. Сфокусированность и влияние работы МСУО
Such communication could enhance coordination and help enable different forums to be aware of the potential impact that their decisions might have elsewhere. Такая связь могла бы укрепить координацию и способствовать тому, чтобы различные форумы были в курсе того, какое влияние принимаемое ими решение может иметь в других областях.
In particular, the impact of information technology on States' capacity to manage TNCs in a globalizing world should be closely examined. В частности, следует тщательно изучить воздействие информационной технологии на способность государств оказывать влияние на деятельность ТНК в глобализирующемся мире.
It must also provide for the impact, influence and status of the outer space legal regime, so as to preserve it from militarization. Кроме того, этот режим должен отражать воздействие, влияние и статус правового режима космического пространства в целях предохранения его от милитаризации.
operations and the impact of intervening acts 87 - 100 26 и последствия имеющих влияние действий 87 - 100 29