Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Immediately - Сразу же"

Примеры: Immediately - Сразу же
The public meeting was immediately followed by a private one, which occasioned an exchange of views between the Council members and the invitees. Сразу же после открытого заседания было проведено закрытое заседание, на котором состоялся обмен мнениями между членами Совета и приглашенными лицами.
The Ministry of Foreign Affairs circulates the updated List to all concerned authorities immediately upon receipt. Министерство иностранных дел рассылает обновленный перечень всем компетентным органам сразу же после его получения.
Practical measures that are immediately useful to small farmers should also be of interest to providers of technical assistance funds. Поставщиков средств для финансирования технической помощи могли бы заинтересовать и практические меры, которые могут сразу же благотворно сказаться на мелких фермерах.
Lithuania started international cooperation activities in 1991, immediately after the re-establishment of independence. Литва приступила к налаживанию международного сотрудничества в 1991 году сразу же после восстановления независимости.
The act of force of 1833 was immediately protested and was never consented to by the Argentine Republic. Аргентинская Республика сразу же выразила протест в связи с актом применения силы 1833 года и никогда не признавала его.
The response of the international community immediately afterward sent a clear signal of the spirit of cooperation that prevailed after that dreadful event. Реакция международного сообщества, последовавшая сразу же после этой ужасной катастрофы, явилась четким сигналом готовности к сотрудничеству.
Warnings are often given in advance of, or immediately following, the use of ordnance. Оповещения зачастую производятся заблаговременно или сразу же после применения снарядов.
Then they resume working in the fields or doing household chores almost immediately. Затем они практически сразу же вновь начинают работать в поле или выполнять домашние обязанности.
Furthermore, immediately after the arrests, another individual fled and promptly telephoned Ahmad Abdel-Al. Кроме того, непосредственно после арестов еще один задержанный сбежал и сразу же позвонил по телефону Ахмаду Абдель-Алю.
They are immediately released upon the completion of any arms recovery exercise. Они немедленно освобождаются сразу же по завершении какой-либо операции по обнаружению тайников с оружием.
Upon graduation, these students were immediately moved to the French administration. После окончания школы эти учащиеся сразу же начинали работать во французской администрации.
Representatives of NGOs had asked to attend the inter-committee meeting to be held immediately following the meeting of Chairpersons. Представители неправительственных организаций обратились с просьбой об участии в межкомитетском совещании, которое будет проведено сразу же после совещания председателей.
All participants supported the overall proposals of the drafting group, and it was agreed that the process should start immediately after the Kiev Conference. Все участники в целом поддержали предложение редакционной группы, и было принято решение о том, что этот процесс должен начаться сразу же после Киевской конференции.
The meeting will be followed immediately by informal consultations, which are scheduled for Tuesday 15 February and Wednesday 16 February 2005. Сразу же после заседания состоятся неофициальные консультации, которые также запланированы на вторник 15 и среду 16 февраля 2005 года.
As soon as an updated list is received, the receiving desk transmits the list immediately to the appropriate authorities within the governmental system. Получивший обновленный перечень сотрудник сразу же препровождает его компетентным лицам в правительстве.
UIA reported that the effect of the client charters was felt immediately. По сообщению ИУУ, хартии обслуживания клиентов сразу же оправдали себя.
However, the EU's international agreements and unilateral trade preferences will apply immediately in the enlarged union. В то же время в рамках расширенного союза заключенные ЕС международные соглашения и односторонние торговые преференции будут применяться сразу же.
While the Mission immediately deployed rescue efforts involving considerable material and human resources, there were no survivors. Хотя Миссия сразу же предприняла усилия по спасению, связанные со значительными затратами материальных и людских ресурсов, оставшихся в живых не оказалось.
The implementation of the Memorandum immediately ran into problems because of the persistence of divergent views on the scope of audit. При осуществлении положений этого меморандума сразу же возникли проблемы вследствие сохранения расхождений во взглядах на сферу компетенции ревизоров.
They were reportedly released immediately, without having their passports and travel documents returned to them. Согласно полученной информации, они были сразу же освобождены, однако им не вернули их паспорта и проездные документы.
Almost immediately afterwards work began on drafting the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, concluding in 1966. Почти сразу же после принятия Устава началась работа над разработкой Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, который был принят в 1966 году.
I shall meet him immediately afterwards and discuss modalities for the transfer of responsibilities. Сразу же после этого я встречусь с ним и обсужу порядок передачи обязанностей.
The Group of 21 will meet in this Council Chamber immediately after the plenary meeting. Сразу же после этого пленарного заседания здесь в зале Совета соберется Группа 21.
Workshop participants immediately broadcast the programmes, and have gone on to produce others of the same kind. Участники практикумов сразу же выпускали свои программы в эфир и приступали к созданию новых аналогичных программ.
In addition, the judicial proceedings will be distributed, at all levels of jurisdiction, immediately upon receipt. Кроме того, судебный процесс будет распределяться на всех уровнях судопроизводства сразу же после получения материалов дела.