There is a deal on the table... to start immediately at almost your full salary. |
Догор уже практически на столе... Начнешь сразу же почти на той же зарплате. |
I thought that as soon as you hit the tacks, You'd be skidding off the road immediately. |
Я думал, что как только шипы вас проколят, вы сразу же вылетите с дороги. |
For example, on 19 September 2000, 11 detainees had been arrested immediately after having been released by the Kanchanpur District Court in the town of Mahendranagar. |
Например, 19 сентября 2000 года 11 задержанных лиц были арестованы сразу же после своего освобождения Канчанпурским окружным судом в городе Махендранагаре. |
Let me therefore reaffirm, as our President, Marc Forné, stated immediately after the attacks, Andorra's condemnation of these crimes. |
Поэтому позвольте мне подтвердить осуждение Андоррой этих преступных актов, которое было выражено нашим президентом Марком Форне сразу же после нападений. |
As the people of Benin have become increasingly aware of the need to respect human rights, this development was immediately embraced by most citizens. |
Поскольку бенинцы становятся все более активными в области защиты прав человека, эта инициатива сразу же вызвала одобрение со стороны большинства граждан. |
Despite a pause in repatriation in the period immediately following independence, a total of 4,048 refugees returned in May. |
Несмотря на некоторый перерыв в репатриации в период, который последовал сразу же за получением независимости, в мае в страну вернулось 4048 беженцев. |
But then I immediately drifted right back out into the consciousness - and I affectionately refer to this space as La La Land. |
Но затем меня сразу же вынесло обратно в поток сознания - я любя называю это пространство «Страна Грез». |
If suitable accommodation has been found, further registration will take place.Bookings are confirmed immediately by e-mail. |
После выбора места проживания надо зарегистрироваться. Подтверждение бронирования присылается сразу же по электронной почте. |
Almost immediately 500 men from the neighboring khoshuuns had gathered in Urga. |
Практически сразу же около 500 чел. собралось в Ургу из соседних хошунов. |
Almost immediately after the quake re-planning and reconstruction plans were hatched to quickly rebuild the city. |
Почти сразу же после толчков и опустошительного пожара стали разрабатывать планы по быстрой реконструкции города. |
McQuarrie suggested they bring the project to United Artists partners Paula Wagner and Tom Cruise, who immediately agreed to finance the film in March 2007. |
В марте 2007 года проект был представлен партнёрам компании United Artists Пауле Вагнер и Тому Крузу, которые сразу же согласились его финансировать. |
Baker immediately left his station and sailed southwards, reaching the latitude of Cape Finisterre on 2 November, just as Dumanoir was entering the bay. |
Бейкер сразу же покинул свой район и двинулся на юг, достигнув широты мыса Финистерре 2 ноября, в то время как Дюмануар входил в залив. |
He immediately recognized the importance of the tablet, and asked Father Hippolyte Roussel on Easter Island to collect more tablets and to find islanders capable of reading them. |
Он сразу же понял важность таблички и попросил жившего на Рапануи священника Ипполита Русселя собрать ещё табличек и поискать островитян, способных их читать. |
You know, when I first heard that it was a couple, my mind immediately went to Jaycee Dugard and Elizabeth Smart. |
Знаешь, когда я в первый раз услышала, что это была пара, я сразу же вспомнила про Джейси Дугард и Элизабет Смарт. |
I lectured on this for Ikea, and they wanted to see the sofa immediately here. |
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны. |
Many products may be supplied immediately thanks to our 15000 plus m2 large storehouse. |
Благодаря складу площадью более 15000 м2, многие товары можно сразу же получить. |
My fellow referees frightened me that as soon as I give up refereeing I immediately gain 10-15 kilograms. |
Мои друзья-арбитры пугали меня тем, что я, когда брошу судейство, сразу же поправлюсь на 10-15 килограммов. |
Damage inventory is done immediately after the assignment is given. |
Освидетельствование порученных объектов мы исполняем сразу же по поступлению заказа. |
When Chad Kroeger heard My Darkest Days' music, he was so impressed he immediately signed them to his record label. |
Когда Чед Крюгер прослушал песни Му Darkest Days, он был настолько впечатлен, что сразу же пригласил их к сотрудничеству со своим лейблом. |
Baker informed Strachan that he had sighted a part of the Rochefort squadron to leeward, and Strachan immediately determined to seek an engagement. |
Бейкер сообщил Стрэчену, что он обнаружил часть эскадры Рошфора с подветренной стороны, и Стрэчен сразу же решил начать преследование. |
Sam Allardyce was appointed as player manager for the 1991-92 season and immediately brought the club back to the top flight. |
Сэм Эллардайс был назначен играющим тренером в сезоне 1991/92 и сразу же вернул клубу место в высшей лиге. |
Emperor Wu immediately sought to avoid what he saw as Cao Wei's fatal weakness-lack of power among the imperial princes. |
У-ди сразу же попытался избежать фатальной слабости, присущей, по его мнению, империи Вэй: отсутствия власти у принцев императорской фамилии. |
On Easter Sunday, 10 April 1955, Ellis shot Blakely dead outside the Magdala public house in Hampstead and was immediately arrested by an off-duty policeman. |
В пасхальное воскресенье 1955 года Эллис застрелила насмерть Блейкли у входа в паб Магдала в Хэмпстеде, после чего сразу же сдалась полиции. |
But they were discovered and the pope raced back to Rome where he immediately held a consistory and demanded to know who the new pope was. |
Но они были обнаружены, и папа бежал обратно в Рим, где сразу же провел консистории, чтобы прояснить обстоятельства заговора. |
On 6 July, he visited Panmure and immediately dismissed it over the difficult access by water. |
6 июля Гобсон он побывал на Панамуре и сразу же отверг этот вариант из-за сложностей с обеспечением водой. |