Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Immediately - Сразу же"

Примеры: Immediately - Сразу же
Immediately after the acceptance of his resignation, then King Fahd appointed him as his special advisor. Сразу же после принятие этой отставки, король Фахд назначил его своим специальным советником.
Immediately after the transmission of the judgment, the Parties shall enter into negotiations on the modalities for its execution. После препровождения решения стороны сразу же вступают в переговоры относительно порядка его исполнения.
Immediately following this was the release of Eazy's solo debut, Eazy-Duz-It. Затем сразу же был выпущен дебютный альбом Eazy-E Eazy-Duz-It.
Immediately after annexation of Vardar Macedonia to the Kingdom of Serbia, the Macedonian Slavs were faced with the policy of forced serbianisation. Сразу же после аннексии Вардарской Македонии Королевством Сербии македонские славяне столкнулись с политикой принудительной сербизации.
Immediately after the elections, the observers were repatriated. Сразу же после выборов наблюдатели были репатриированы.
Immediately after his arrest, he was hospitalized, and during hospitalization was subject to daily interrogation. Сразу же после ареста он был госпитализирован и в госпитале ежедневно подвергался допросу.
Immediately after a general election, a second round of voting would be held for this purpose. Сразу же после проведения всеобщих выборов для этой цели должен проводиться второй раунд.
Immediately upon completion of the above tasks, and provided the necessary resources are available, UNAMSIL would commence further progressive deployment. Сразу же после выполнения вышеуказанных задач и при наличии необходимых ресурсов МООНСЛ приступит к дальнейшему постепенному развертыванию.
Immediately after its formation, the Government, including the Parliament, was moved to Mogadishu, the capital. Сразу же после своего сформирования правительство вместе с парламентом переехало в Могадишо - столицу страны.
Immediately the victors divided themselves into two camps and initiated the cold war. Почти сразу же победители разделились на два лагеря и начали между собой "холодную войну".
Immediately after the action the police denied having beaten some of the guests. Сразу же после этой акции полиция отрицала избиения некоторых из посетителей.
Immediately after the restoration of independence, our nation had to achieve the removal of a foreign military force. Сразу же после восстановления независимости нашему государству необходимо было добиться вывода иностранных военных сил.
Immediately following the attacks, humanitarian agencies were able to provide life-saving assistance to most of the affected communities. Сразу же после нападений гуманитарные учреждения смогли оказать экстренную помощь наиболее пострадавшим общинам.
Immediately after independence, Togo set in place a policy to promote the value of its cultural heritage. Сразу же после обретения независимости Того взяла курс на возрождение значимости своего культурного наследия.
Immediately, I saw the world in a new light. Я сразу же увидела мир в новом свете.
Immediately thereafter, the Fund began preparing for a new allocation to accompany the Commission's statement of mutual commitment. Сразу же после этого Фонд начал подготовку к выделению новых ассигнований в поддержку заявления Комиссии о взаимных обязательствах.
Immediately after the explosion, Hizbullah militants cordoned off the area. Сразу же после взрыва территория была оцеплена боевиками «Хизбаллы».
Immediately following the ceremony for signing those instruments, statements may be made by representatives wishing to do so. Сразу же по окончании церемонии подписания этих документов представители, если они этого пожелают, могут выступить с заявлениями.
Immediately following the High-level Meeting in September, the Bolivarian Republic of Venezuela ratified the Convention. В сентябре, сразу же после завершения Совещания высокого уровня, Конвенцию ратифицировала Боливарианская Республика Венесуэла.
Immediately following ignition, the fire shall produce... Сразу же после зажигания огонь должен давать пламя...
Immediately after the party is deleted from the register the relevant authority informs the party thereof. Сразу же после исключения партии из Реестра уполномоченный орган уведомляет ее об этом.
Immediately after the case was tried, the Police Court judge gave an oral judgment. Сразу же после рассмотрения этого дела судья полицейского суда вынес решение в устной форме.
Immediately following the elections, however, a severe economic crisis struck the Republic of Cyprus. Вместе с тем сразу же после проведения выборов Республика Кипр столкнулась с острым экономическим кризисом.
Immediately after the completion of the first cycle review, the Lao Government had attached importance to the follow up on the supported recommendations. Сразу же после завершения первого цикла обзора правительство Лаоса развернуло активную последующую деятельность по выполнению принятых рекомендаций.
Immediately, my comrade leapt forward and struck him. Мой товарищ сразу же прыгнул вперед и ударил его.