Whether or not we see them immediately doesn't mean they don't exist. |
Или нет, мы видим их сразу же, но это не означает, что они не существуют». |
When Britain went to war against Germany in 1939, New Zealand immediately also declared war. |
Когда Британия вступила в войну против Германии в 1939 году, Новая Зеландия сразу же тоже объявила войну. |
You can start playing immediately after the quick and easy registration! |
Вы сможете начать играть сразу же после быстрой и простой регистрации! |
The station was built immediately under the perspective two lines, was make it the largest in the Soviet Union and today's Russia. |
Станция сразу же строилась под перспективные две линии, что сделало её самой большой в СССР и современной России. |
If you find a value of 2,3 or 12, so you immediately lose. |
Если вы обнаружите, значение 2,3 или 12, так что вы сразу же потерять. |
He seriously defeated the Crusaders at the Battle of Lake Huleh in 1157, but fell very ill immediately afterward. |
Он наголову разбил крестоносцев в битве у озера Хула в 1157 году, но тяжело заболел сразу же после этого. |
Viktor is immediately enraged at the sight of his mother and chastises Ivan for his interactions with the people who outcasted them. |
Виктор сразу же приходит в ярость при виде матери и отчитывает Ивана за его общение с людьми, которые их изгоняли. |
Each side readied the rest of its carrier attack aircraft to launch immediately once the enemy was located. |
Каждая из сторон готовила остальную часть палубной авиации к атаке с их авианосцев сразу же после того, как местоположение противника будет обнаружено. |
As with its predecessors, Venturi was immediately faced with many challenges ranging from an unknown name to its under-capitalized and under-staffed state. |
Как и предшественникам, Вентури сразу же столкнулся со многими проблемами, начиная от неизвестного имени и заканчивая недостаточной оснащенностью. |
Unlike the prequel, chips must be used immediately after they are gained and cannot be deactivated, nor changed from one playable character to another. |
В отличие от приквела, чипы должны быть использованы сразу же после их опыта и не могут быть отключены, нельзя менять режим от одного игрового персонажа к другому. |
Zach Anderson and Cory Berry immediately left the band and went on to form Blues Pills in Sweden. |
Зак Андерсон и Кори Берри сразу же покинули группу и основали шведскую рок-группу Blues Pills. |
At church on Sunday, Lois and her family enter, and are immediately demanded to leave by the preacher. |
На следующий день Лоис и её семья пришли в церковь и сразу же потребовали остановить службу. |
A few hours later Grahame-White was made aware of Paulhan's departure, and immediately set off in pursuit. |
Через несколько часов Грэхему-Уайту стало известно о вылете Полана, и он сразу же пустился за ним в погоню. |
The Highlanders immediately ran into stiff opposition from elements of the 12th SS Panzer Division and despite heavy artillery support were unable to advance all day. |
Горцы практически сразу же наткнулись на сильнейшее сопротивление войск 12-й дивизии СС и, несмотря на хорошую артиллерийскую поддержку, в течение целого дня не смогли продвинуться. |
The attack of the Tver Gate was stopped immediately: the fire of Russian infantry from the walls of the White City scattered the enemy ranks. |
Атака Тверских ворот захлебнулась сразу же: огонь русской пехоты со стен Белого города расстроил вражеские ряды. |
Henin and his fleet left Amsterdam on October 5 and immediately hit a standstill in the midst of his attack. |
Боссу и его флот покинули Амстердам 5 октября и сразу же попал под удар. |
He almost immediately went to Prague, where on 24 August he paid homage to King John of Bohemia. |
Сразу же он отправился в Прагу, где 24 августа принес ленную присягу на верность королю Чехии Иоганну Люксембургскому. |
The Princess's lawyers immediately filed a criminal complaint that sought "a permanent ban on the sale and publication of the photographs" around the world. |
Адвокаты принцессы сразу же выдвинули требование бессрочного запрета на продажу и публикацию фотографий по всему свету. |
It has been accepted or immediately? |
Он был принят или сразу же? |
The Great Patriotic war suspended the activity of the Institute and the Department, but immediately after the liberation from fascist aggressors in 1944, the work was restored. |
Великая Отечественная война приостановила деятельность института и кафедры, но сразу же после освобождения от немецко-фашистских захватчиков в 1944 году работа была восстановлена. |
The "Light At The End Of The World" album was released in May 2007 and almost immediately the band launched a special North American tour. |
Альбом "Light At The End Of The World" вышел в мае 2007 года, и практически сразу же после его выхода группа отправилась в специальный тур по Северной Америке. |
開KETARA a little surprised to receive a box immediately! |
开KETARA несколько удивлен получить коробку сразу же! |
Almost immediately afterwards, another massed attack by the Wanderers led to Thomas Hughes doubling the lead. |
Почти сразу же произошла ещё одна массированная атака «Уондерерс», в результате которой Томас Хьюз удвоил преимущество своей команды. |
The first national chart based on distribution called the Indie Chart was published in January 1980; it immediately succeeded in its aim to help these labels. |
Первый национальный чарт, базирующийся на продажах этой сети - Indie Chart, - был опубликован в январе 1980 года; он сразу же стал катализатором успеха независимых издательств. |
He joined up with Nawaf al-Hazmi in San Diego, and they immediately left for Arizona where Hanjour took refresher pilot training. |
В Сан-Диего, Калифорния, он присоединился к Навафу аль-Хазми, и они сразу же уехали в Аризону, где Хенджор поступил на курсы повышения квалификации пилотов. |