Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Immediately - Сразу же"

Примеры: Immediately - Сразу же
President Reagan immediately announced that Colonel Gaddafi was definitely behind the attacks. Президент Рейган сразу же объявил что полковник Каддафи определённо стоял за этими атаками.
Almost immediately, investigators and journalists pointed the finger at Syria. Почти сразу же, исследователи и журналисты указали на Сирию.
It was what happened immediately afterwards. Вот что случилось сразу же после этого.
And the Reich forces would immediately stand down. И войска Рейха сразу же отступили.
As soon as I saw you for the first time, immediately I wanted. Как только я увидела тебя в первый раз, сразу же захотела.
Then after we've seen the site, we can sign the contract immediately. В таком случае, как только мы осмотрим клуб, можем сразу же подписать договор.
I'm sure I'll regret it almost immediately. Я уверен, что сразу же об этом пожалею.
It would immediately make him unworthy. Это сразу же сделало бы его недостойным.
And when the police get a hold of you, you immediately start whining. И когда полиция ухватить вас, вы сразу же начать ныть.
It would have been immediately after the temperance meeting at Reverend Shore's. Это было бы сразу же после встречи у преподобного Шора.
And almost immediately faced up to our male. И почти сразу же бросил вызов нашему самцу.
Copies of laws are not supplied to the judges immediately upon adoption. Судьи не получают тексты законов сразу же после их принятия.
Sri Lanka is pleased to co-sponsor this draft resolution and will sign the Agreement immediately after its adoption. Шри-Ланка рада выступать соавтором этого проекта резолюции и подпишет Соглашение сразу же после его принятия.
Fifty-three military engineers and 51 civilian police were deployed immediately after the adoption of the resolution. Сразу же после принятия этой резолюции в страну было направлено 53 военных инженера и 51 гражданский полицейский.
The payee was informed of the overpayment immediately it was discovered. Получатель платежа был информирован о переплате сразу же после ее обнаружения.
These consultations would take place immediately after the assumption of functions of the new Executive Director in mid-June 1994. Эти консультации будут проведены сразу же после вступления в должность нового Исполнительного директора в середине июня 1994 года.
Another session of the Board is usually held immediately after the Panel's session. Еще одна сессия Комиссии обычно проводится сразу же после сессии Группы.
The advance party began arriving in Liberia immediately thereafter and all 30 military observers arrived in the country by mid-September. Передовая группа начала прибывать в Либерию сразу же после принятия резолюции, и к середине сентября все 30 военных наблюдателей уже находились в стране.
Warnings were issued and the helicopter returned almost immediately to the quarry and landed. Были сделаны предупреждения, и вертолет почти сразу же вернулся к карьеру и приземлился.
The Parties agree that encampment shall commence immediately upon the deployment of ECOMOG and the United Nations Observer Mission. Стороны соглашаются, что сосредоточение начнется сразу же после развертывания ЭКОМОГ и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The new Council of State held its first session immediately after its installation on 1 September. Первое заседание нового Государственного совета состоялось 1 сентября сразу же после приведения его к присяге.
This allowed ONUMOZ to distribute clothes immediately to all the assembled RENAMO soldiers from the existing stocks of civilian clothes. Это позволило ЮНОМОЗ сразу же обеспечить одеждой всех собранных солдат МНС за счет существующих запасов гражданской одежды.
If the matter is concluded before the end of the meeting we will inform you immediately. Если вопрос будет решен до окончания этого заседания, мы сразу же проинформируем Вас.
That massacre suddenly made East Timor more visible to the world, and international pressure on Indonesia immediately increased. Эти события неожиданно сделали Восточный Тимор более заметным в мире, и международное давление на Индонезию сразу же возросло.
These meetings took place immediately after the conclusion of the NPT Review Conference. Эти заседания проходили сразу же после завершения обзорной конференции по ДНЯО.