Membership begins immediately after the TBG Secretariat has acknowledged this notice. |
Статус члена фактически приобретается сразу же после визирования секретариатом ГТД направленного уведомления. |
Preparation begins for the wedding, but Karandyshev immediately shows his petty and vain character. |
Начинается подготовка к свадьбе, но Карандышев сразу же обнаруживает свой мелочный и честолюбивый нрав. |
Almost immediately, Gregory began the task of repairing the Walls of Rome, beginning at the Porta Tiburtina. |
Почти сразу же Григорий занялся ремонтом стен Рима, начав с Тибуртинских ворот. |
Toundas immediately recognized her talent and introduced her to Vassilis Toumbakaris of Columbia Records. |
Тундас сразу же понял, что перед ним замечательный талант, и представил её Василису Тумбакарису из Columbia Records. |
Decius was proclaimed emperor by the Danubian armies in the spring of 249 and immediately marched on Rome. |
В результате префект претория был провозглашён императором дунайской армией весной 249 года, после чего сразу же двинулся на Рим. |
Almost immediately, China became the world's top patent filer. |
И почти сразу же Китай стал крупнейшим в мире подателем патентных заявок. |
The regiment parachuted into four landing areas, which allowed them to immediately encircle the battalion's positions. |
Полк десантировался на четыре площадки приземления, что позволило сразу же окружить весь позиционный район дивизиона. |
Problems with the safe-keeping of The Trinity stated in 1918-19 immediately after its cleaning. |
Проблемы с сохранностью «Троицы» начались сразу же после её раскрытия в 1918-1919 годах. |
She is immediately taken to an ambulance, which then departs for Princeton-Plainsboro. |
Ханну сразу же забирает машина скорой помощи, направляющаяся в Принстон-Плейнсборо. |
And shoted material immediately move to the lab on the editing table. |
И сразу же из лаборатории материал шёл на монтажный стол. |
Then we hit the iceberg, and the ship immediately began to sink and list over. |
А потом мы натолкнулись на айсберг, и корабль сразу же начал тонуть. |
If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance. |
Если это будет некто с международной известностью, должность президента сразу же станет должностью глобальной важности. |
The other day, he bought an $80 toy helicopter which he broke immediately. |
Недавно купил игрушечный вертолётик за 80 долларов и сразу же сломал. |
To perform these tasks, a set of preparatory tasks is activated during and immediately after keying stage. |
Для осуществления этих процедур в ходе или сразу же после завершения этапа ввода с клавиатуры используется набор подготовительных задач. |
The tension in the Middle East immediately increased, and the optimistic view of progress towards peace was given a "cold shower". |
Напряженность на Ближнем Востоке сразу же усилилась, а оптимистическая перспектива прогресса по пути к миру была омрачена. |
Mr. Masih immediately filed an appeal before the Multan Bench of the Lahore High Court. |
Г-н Масих сразу же подал жалобу в Мултанскую коллегию Высокого суда Лахора. |
They condemned the rebellion and immediately offered to mediate in the negotiations in which we decided to engage. |
Они осудили мятеж и сразу же предложили свое посредничество в целях поиска пути на основе переговоров, на который мы решили вступить. |
Consequently the latter will begin immediately afterwards, probably around 3.20 p.m. |
И поэтому последнее начнется сразу же после этого, вероятно около 15 час. 20 мин. |
This suggestion was immediately implemented and resulted in the disallowance of one of the subcontractors. |
Эта рекомендация была сразу же выполнена, и в результате этого Организация отказалась от использования услуг одного из субподрядчиков. |
The official would immediately issue a note on refusal to the organiser. |
В этом случае оно сразу же предоставляет организатору собрания справку об отказе в его проведении. |
Every time it happened, a different number would ping off the same tower almost immediately. |
Каждый раз, когда это происходило, другой номер появлялся на этой антенне практически сразу же. |
I will be notified immediately and come a-runnin'. |
Я сразу же получаю сообщение и прибегаю. |
Why didn't you immediately recant? |
Почему ты сразу же не отреклась от этой точки зрения? |
Well-known sectoral weaknesses became evident almost immediately and coordination, particularly in the health sector, was patchy. |
Хорошо известные секторальные недостатки дали о себе знать практически сразу же, а координация, особенно в секторе здравоохранения, оставляла желать лучшего. |
However Jednota was promoted immediately and changed the name back to TTS. |
Несмотря на это, клуб сразу же вернулся во второй дивизион и сменил название обратно на ТТС. |