Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Immediately - Сразу же"

Примеры: Immediately - Сразу же
If property is transferred without any specific condition, revenue for the same amount is recognized immediately upon assuming control of the property. Если передача собственности не оговаривается какими-либо конкретными условиями, поступления на ту же сумму принимаются к учету сразу же после перехода собственности под контроль Организации.
While some of the refrigerants were widely available, several options were not fully mature at present and their application could not be achieved immediately. Хотя некоторые хладагенты широко доступны, ряд вариантов в настоящий момент пока еще в полной мере не проработан, и сразу же приступить к их применению не представляется возможным.
Sir, I came in immediately, immediately sir... the minute I heard my name. Я, мой господин, я сразу же явился, как только услышал свое имя.
Although the Committee appreciated the information that when taken into custody all detainees were immediately informed of their right of access to a lawyer, the delegation should state whether such access was granted immediately. Хотя Комитет по достоинству оценил сообщение о том, что сразу же после заключения под стражу все задержанные лица информируются о праве на доступ к адвокату, хотелось бы знать, обеспечивается ли такой доступ незамедлительно.
041 Given a calendar minute, if any DRIVING activity has occurred within both the immediately preceding and the immediately succeeding minute, the whole minute shall be regarded as DRIVING. 041 Если применительно к данной календарной минуте любая деятельность, относящаяся к категории УПРАВЛЕНИЯ, зарегистрирована непосредственно до этой минуты или сразу же после нее, то вся эта минута зачитывается как УПРАВЛЕНИЕ.
The NAP Expo was held on 8 and 9 August 2014, immediately after the 26th meeting of the LEG. Экспо-НПА состоялась 8 и 9 августа 2014 года, сразу же после двадцать шестого совещания ГЭН.
Under the positive law of Togo, treaties and conventions do not need implementing regulations to enter into effect and therefore come immediately into force upon ratification. В соответствии с позитивным правом Того, договоры и конвенции начинают применяться сразу же, поскольку для их вступления в силу не требуется принятия мер по их осуществлению.
Likewise, he did not submit his case before an international instance immediately after he exhausted domestic remedies in June 2005. Равным образом, он не изложил аргументы по своему делу в международной инстанции сразу же после исчерпания внутренних средств правовой защиты в июне 2005 года.
As soon as a female detainee goes into labour, she is immediately taken to a health centre for the delivery. Поэтому, как только у женщины начинаются схватки, ее сразу же отвозят в медицинское учреждение для родов.
These data refer to parental leaves paid by the Institution itself in the period 2002-2003, therefore immediately after the Law's approval. Эти данные касаются отпусков, предоставленных родителям самим управлением в 2002 - 2003 годах, т.е. сразу же после принятия указанного закона.
He immediately took the decision to escape towards the village of Paljevo, which was under the control of JNA. Он сразу же принял решение бежать в поселок Пальево, находившийся под контролем ЮНА.
In August 2005, immediately following his release, the author fled and remained in hiding, moving from place to place to look for work. В августе 2005 года, сразу же после своего освобождения, автор стал скрываться бегством, переезжая с места на место в поисках работы.
In Haiti, the engineering unit of Japan's self-defence forces had contributed to recovery efforts immediately after the earthquake and planted the seeds of future development. В Гаити инженерное подразделение сил самообороны Японии внесло вклад в деятельность по восстановлению сразу же после землетрясения и заложило основу для будущего развития.
All forms of violence against women increase during and immediately after conflict, as part of a continuum of violence. Все формы насилия в отношении женщин обостряются во время и сразу же после конфликта в рамках непрерывного цикла насилия.
This assistance shall be provided immediately following the submission by persons (families) of a rental or mortgage contract that has been registered with the public registry. Оказание такой помощи начинается сразу же после представления лицами (семьями) арендного или ипотечного соглашения, зарегистрированного в государственном реестре.
The Friends of the Chair group convened its meeting immediately after the International Conference in order to build upon the outcomes of the Conference. Сразу же после Международной конференции Группа друзей Председателя провела свое заседание, чтобы проанализировать итоги Конференции.
At 9.30 p.m. on the same day, he was escorted to the District Department of Internal Affairs, where he immediately requested a lawyer. В 21:30 того же дня он был доставлен в районное управление внутренних дел, где он сразу же просил предоставить ему адвоката.
He further claimed that at the time he deserted, a person sentenced to the death penalty by a military court was executed immediately. Он далее утверждал, что в тот период, когда он дезертировал, смертный приговор, вынесенный лицу военным трибуналом, сразу же приводился в исполнение.
In October 2012, the UN member states made 140 recommendations of which Switzerland accepted 50 and rejected 4 immediately. В октябре 2012 года государства-члены Организации Объединенных Наций вынесли 140 рекомендаций, из которых Швейцария сразу же приняла к исполнению 50 и отклонила 4 рекомендации.
We wanted to appeal immediately after the war against the Turks! Мы сразу же хотели обратиться после войны с турками!
Now, I'm going to call back in about 15 minutes, and I want Adams to answer immediately. Через 15 минут я позвоню еще раз, и к телефону должен подойти мистер Адамс, причем сразу же.
Which would immediately send the private security guards with their 47 guns rushing into the property. То что значит, что все охранники сразу же Прибегут с 47 пушками в помещение.
Answer sheets must be turned into the office by you and only you immediately upon completion of the tests. Вы и только вы относите опросники с ответами в кабинет сразу же по завершении тестирования.
It's my mom's number, so I immediately get that pit in my stomach. Номер моей мамы, поэтому у меня в желудке сразу же стала образовываться дыра.
I've talked to Hanussen, and he was immediately pleased with my idea. Я говорил с Ханнусеном, и ему сразу же понравилась моя идея.