And Jan immediately moved in with Marie and married her. |
Ян сразу же съехался с Марией и женился на ней. |
Perhaps the best chance to address the problem at an earlier stage was immediately after the Soviet Union's collapse in 1991. |
Возможно, лучший шанс для решения данной проблемы на ранней стадии возник сразу же после распада Советского Союза в 1991 году. |
The one-year drop in February 1980 came immediately after Paul Volcker took the helm of the Federal Reserve in 1979. |
Падение на один год в феврале 1980 года произошло сразу же после того, как Пол Волкер принял бразды правления Федеральной резервной системой в 1979 году. |
And we just see them immediately. |
И мы сразу же их видим. |
Brenda called the doctor and he came over and examined him immediately, and said it was nothing. |
Бренда вызвала врача, он сразу же приехал и обследовал его, сказал, ничего страшного. |
And he immediately began trying to buy up pay phone companies all over the city. |
И он сразу же начинает покупать таксофонные компании по всему городу. |
This immediately raised suspicion that the CBR delayed the interest-rate hike in order to complete the deal at the lower rate. |
Это сразу же вызвало подозрение, что ЦБ РФ задержал увеличение процентных ставок в целях завершения сделки по более низкой ставке. |
He was immediately appointed the team's captain. |
Он сразу же был назначен капитаном команды. |
The story picks up immediately after the end of the first novel. |
Действие этого романа начинается сразу же после окончания действия первой книги. |
After Colin Powell's speech to the UN immediately the US press applauded with great enthusiasm. |
Сразу же после речи Пауэлла в ООН пресса США с энтузиазмом аплодировала ему. |
However the channel was immediately off the air. |
Однако телеканал сразу же ушел из эфира. |
Scully was installed as Rovers manager and immediately began reshaping the playing squad. |
Скалли была назначен тренером «Роверс» и сразу же начал чистить игровой состав. |
And immediately there was a loud thunderclap. |
И сразу же был агдыллян, сильный гром. |
He looked and talked exactly like what I wanted, and immediately, he scored 850 points. |
Он выглядел и говорил в точности так, как я хотела, и сразу же набрал 850 баллов. |
And of course, I was immediately intrigued. |
И, конечно, это меня сразу же заинтриговало. |
And what's immediately striking about this is that emissions have been growing exponentially. |
Сразу же бросается в глаза то, что выбросы начали расти экспоненциально. |
After his capture, he immediately confessed to his crimes - 3 murders and one attempted murder. |
После поимки Макаров сразу же сознался во всех преступлениях - З убийствах и одном покушении. |
Trains hauling passengers and freight began immediately. |
Сразу же началось производство железнодорожного транспорта и троллейбусов. |
He was immediately appointed to the Royal Audiencia of Santo Domingo, the first Royal court of justice there. |
Диего сразу же был назначен на должность в Королевской аудиенсии Санто-Доминго - королевском суде. |
She immediately attempts to join several, but fails, and her self-esteem is devastated. |
Она сразу же пробует несколько вариантов, но во всех она терпит неудачу, и её самооценка падает. |
Legato immediately becomes infatuated with Knives and swears eternal loyalty, showing his willingness to allow Knives to kill him. |
Он сразу же становится поклонником Найвза и клянется ему в вечной верности, показывая свою готовность позволить Найвзу убить его. |
Thus, Núñez accepted and was inaugurated in Cartagena and then immediately resigned. |
Нуньес согласился, провёл в Картахене церемонию инаугурации, после чего сразу же ушёл в отставку. |
Almost immediately, in March 2017, he was appointed Deputy Plenipotentiary Representative of the President of Russia in the Volga Federal District. |
Практически сразу же, в марте 2017 года был назначен заместителем полномочного представителя Президента России в Приволжском федеральном округе. |
Her international professional basketball career began immediately after high school. |
Её международная профессиональная карьера началась сразу же после окончания средней школы. |
I immediately tried to find out about the sender. |
Я сразу же попыталась разузнать что-нибудь об отправителе. |