| And Jan immediately moved in with Marie and married her. | Ян сразу же съехался с Марией и женился на ней. |
| Perhaps the best chance to address the problem at an earlier stage was immediately after the Soviet Union's collapse in 1991. | Возможно, лучший шанс для решения данной проблемы на ранней стадии возник сразу же после распада Советского Союза в 1991 году. |
| The one-year drop in February 1980 came immediately after Paul Volcker took the helm of the Federal Reserve in 1979. | Падение на один год в феврале 1980 года произошло сразу же после того, как Пол Волкер принял бразды правления Федеральной резервной системой в 1979 году. |
| And we just see them immediately. | И мы сразу же их видим. |
| Brenda called the doctor and he came over and examined him immediately, and said it was nothing. | Бренда вызвала врача, он сразу же приехал и обследовал его, сказал, ничего страшного. |
| And he immediately began trying to buy up pay phone companies all over the city. | И он сразу же начинает покупать таксофонные компании по всему городу. |
| This immediately raised suspicion that the CBR delayed the interest-rate hike in order to complete the deal at the lower rate. | Это сразу же вызвало подозрение, что ЦБ РФ задержал увеличение процентных ставок в целях завершения сделки по более низкой ставке. |
| He was immediately appointed the team's captain. | Он сразу же был назначен капитаном команды. |
| The story picks up immediately after the end of the first novel. | Действие этого романа начинается сразу же после окончания действия первой книги. |
| After Colin Powell's speech to the UN immediately the US press applauded with great enthusiasm. | Сразу же после речи Пауэлла в ООН пресса США с энтузиазмом аплодировала ему. |
| However the channel was immediately off the air. | Однако телеканал сразу же ушел из эфира. |
| Scully was installed as Rovers manager and immediately began reshaping the playing squad. | Скалли была назначен тренером «Роверс» и сразу же начал чистить игровой состав. |
| And immediately there was a loud thunderclap. | И сразу же был агдыллян, сильный гром. |
| He looked and talked exactly like what I wanted, and immediately, he scored 850 points. | Он выглядел и говорил в точности так, как я хотела, и сразу же набрал 850 баллов. |
| And of course, I was immediately intrigued. | И, конечно, это меня сразу же заинтриговало. |
| And what's immediately striking about this is that emissions have been growing exponentially. | Сразу же бросается в глаза то, что выбросы начали расти экспоненциально. |
| After his capture, he immediately confessed to his crimes - 3 murders and one attempted murder. | После поимки Макаров сразу же сознался во всех преступлениях - З убийствах и одном покушении. |
| Trains hauling passengers and freight began immediately. | Сразу же началось производство железнодорожного транспорта и троллейбусов. |
| He was immediately appointed to the Royal Audiencia of Santo Domingo, the first Royal court of justice there. | Диего сразу же был назначен на должность в Королевской аудиенсии Санто-Доминго - королевском суде. |
| She immediately attempts to join several, but fails, and her self-esteem is devastated. | Она сразу же пробует несколько вариантов, но во всех она терпит неудачу, и её самооценка падает. |
| Legato immediately becomes infatuated with Knives and swears eternal loyalty, showing his willingness to allow Knives to kill him. | Он сразу же становится поклонником Найвза и клянется ему в вечной верности, показывая свою готовность позволить Найвзу убить его. |
| Thus, Núñez accepted and was inaugurated in Cartagena and then immediately resigned. | Нуньес согласился, провёл в Картахене церемонию инаугурации, после чего сразу же ушёл в отставку. |
| Almost immediately, in March 2017, he was appointed Deputy Plenipotentiary Representative of the President of Russia in the Volga Federal District. | Практически сразу же, в марте 2017 года был назначен заместителем полномочного представителя Президента России в Приволжском федеральном округе. |
| Her international professional basketball career began immediately after high school. | Её международная профессиональная карьера началась сразу же после окончания средней школы. |
| I immediately tried to find out about the sender. | Я сразу же попыталась разузнать что-нибудь об отправителе. |