Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Immediately - Сразу же"

Примеры: Immediately - Сразу же
Our advocacy of a total ban on nuclear-weapons testing began immediately after our independence. Выступать за полное запрещение испытаний ядерного оружия мы начали сразу же после обретения независимости.
Mr. Franco immediately headed a preliminary technical commission which travelled to Guatemala and described the human rights situation there as alarming. Г-н Франко сразу же возглавил предварительную техническую комиссию, находящуюся в Гватемале, назвав положение в области прав человека в стране крайне тревожным.
Our mission is perhaps greater than it was immediately following the end of the Second World War. Стоящая перед нами сегодня задача, возможно, еще труднее, чем та, с которой мы столкнулись сразу же после окончания второй мировой войны.
Donors had immediately reacted favourably to the new proposals by UNRWA and had granted substantial resources for their implementation. Доноры сразу же положительно отреагировали на новые предложения Агентства, предоставив на их осуществление значительные средства.
As has been noted, the slaughter in the two prefectures began immediately they were replaced. Как показали дальнейшие события, бойня в этих двух префектурах началась сразу же после того, как на их место пришли другие.
An exact schedule for elections to the local and republic-wide legislative organs will be determined immediately after the referendum of 22 October 1994. Точные сроки выборов в местные и республиканские органы законодательной власти будут определены сразу же после референдума 22 октября сего года.
When they come to us with a proposal, we immediately reject it. Когда они приходят к нам с предложением, мы сразу же отклоним его.
I had good visualization of the tumor almost immediately. И сразу же получила хороший обзор опухоли.
And anytime you see two women Standing very close to each other, You immediately assume... И любой, кто видит двух женщин, которые стоят близко друг другу, сразу же заподозрит...
After seeing you on the news, he immediately contacted our community-service organization. Увидев Вас в новостях, он сразу же связался с нашей общественной органиацией.
I can't break up with someone and immediately recover. Я не могу расстаться с кем-то и сразу же забыть его.
He was released on bail immediately after his arrest. Он был освобожден под залог сразу же после ареста.
During the same period the Department provided US$ 1.12 million in emergency grants immediately following a disaster. За тот же период Департамент сразу же после бедствия выдал чрезвычайные субсидии на сумму 1,12 млн. долл. США.
An initial 25,000 passes would be issued immediately after the closure of the territories was lifted. Первые 25000 пропусков будут выданы сразу же после отмены указа о закрытии территорий.
In Colombia, immediately after the promulgation of the national programme, training workshops were begun on methodologies for departmental and municipal implementation. В Колумбии сразу же после обнародования национальной программы начали работу учебные семинары по методологии осуществления целей на департаментском и муниципальном уровнях.
If anyone from the irs tries to contact you you call me immediately. Если с Вами свяжется ещё кто-нибудь из налоговой, сразу же звоните мне.
Completing the destruction begun by the aggression was the outbreak of sabotage directed from the outside that came immediately afterwards. Для завершения разрушений, начало которым было положено агрессией, сразу же после этого была развернута подрывная деятельность, направляемая из-за рубежа.
He was part of that generation of diplomats who had to guide their countries on the international stage immediately after independence. Он принадлежал к тому поколению дипломатов, которым довелось выводить свои страны на международную арену сразу же после достижения ими независимости.
The Working Group usually had to deal with five or six reports and the crucial issues were not immediately obvious. Рабочая группа обычно вынуждена рассматривать пять или шесть докладов, и сразу же определить важнейшие вопросы довольно трудно.
Therefore a regulation should be sought which ensures that on-site inspections can be carried out immediately after a possible event. И поэтому следует попытаться найти такую регламентацию, которая позволила бы проводить инспекции на месте сразу же после наступления возможного явления.
One cannot, of course, expect that negotiations would immediately focus on detailed provisions of a treaty on total elimination. Нельзя, конечно же, рассчитывать, что такие переговоры сразу же сосредоточатся на конкретных положениях договора о полной ликвидации.
That being so, Greece was unable to exercise its right of reply immediately. По этим причинам Греция не смогла сразу же воспользоваться своим правом на ответ.
It decided that, immediately following its twenty-ninth session, the Bureau should comprise: Он постановил, что сразу же после окончания его двадцать девятой сессии в состав Бюро должны входить:
Women belonging to the other ethnic group are allegedly released immediately after being arrested. Женщины же другой народности будто бы освобождаются сразу же после ареста.
February saw the signature of the Washington Protocols, which the parties immediately repudiated and disregarded. В феврале были подписаны Вашингтонские протоколы, однако сразу же после их подписания стороны отказались признать их и соблюдать их положения.