Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Immediately - Сразу же"

Примеры: Immediately - Сразу же
The workers warn him, and the police learns about it immediately, but at this time, strike already begins. Рабочие предупреждают Петю, и полиция сразу же узнаёт об этом, но в это время уже начинается забастовка.
The monastery was founded in 1360 and the construction of the church started immediately. Монастырь был основан в 1360 году, а затем сразу же началось строительство церкви.
Almost immediately, however, Kierkegaard began to have doubts about his ability to be a husband. Почти сразу же, однако, Кьеркегор начал испытывать сомнения в своей способности быть семьянином.
On becoming king in 548, Thurisind immediately found himself in a difficult situation. Став королём в 548 году, Торисвинт сразу же оказался в сложной ситуации.
It sold out almost immediately on its first printing. Он был распродан почти сразу же после первой публикации.
Yushchenko did become president following the subsequent Orange Revolution and immediately launched a new investigation, replacing the country's prosecutor-general. Ющенко стал президентом после Оранжевой революции и сразу же начал новое расследование, заменив генерального прокурора.
Meylanov was immediately arrested and taken to an undisclosed location. Мейланова сразу же арестовали и увезли в неизвестном направлении.
The official naming of Canberra occurred on 12 March 1913, and construction began immediately. Официально Канберра получила своё название 12 марта 1913 года, после чего сразу же началось её строительство.
Franklin enters the motel room and immediately kills the bomber. Франклин входит в комнату мотеля и сразу же стреляет в взрывателя.
If an emergency is detected, the physicians will immediately inform the patient through the computer system by sending appropriate messages or alarms. Если обнаружена экстренная ситуация, врачи сразу же проинформируют пациента через компьютерную систему посредством отправки соответствующих сообщений или аварийных сигналов.
It should be remembered so many things that some people immediately resign from the struggle and hire independent professionals. Следует помнить так много, что некоторые люди сразу же отказаться от борьбы и нанимать независимых специалистов.
This marked a before and after and immediately we started to plan our dream. Это стало до и после и сразу же мы начали планировать наши мечты.
After an anxious delay, she reached the White House and immediately went to her husband's bedside. После задержки она добралась до Белого дома и сразу же пошла к постели мужа.
Carrie is immediately concerned for Brody's life when she recognizes the man, and proposes capturing the three conspirators right then and there. Кэрри сразу же беспокоится за жизнь Броуди, когда она узнаёт мужчину, и предлагает захватить трёх заговорщиков прямо здесь и сейчас.
Milestone taken, I immediately amazed by its speed. Веха принято, я сразу же поразил его скорость.
Once she was, Watros and her twin daughters immediately moved from Los Angeles to Hawaii. Как только она её получила, Уотрос и её дочери-близнецы сразу же переехали из Лос-Анджелеса на Гавайи.
Carrie is hostile to her and kicks her out of the house immediately. Кэрри враждебна к ней и выгоняет её из дома сразу же.
Just brought home, I opened the package and immediately started to play around. Просто принесли домой, я открыл пакет и сразу же начал играть вокруг.
Melpomene signalled for help to the Temeraire, which immediately dispatched boats to her assistance. Тогда «Мельпомена» попросил помощи у «Тимирера», который сразу же отправил к ней на помощь свои шлюпки.
Othman landed with Granadan help and immediately proclaimed himself ruler of Morocco. Усман прибыл на гранадских судах и сразу же объявил себя правителем Марокко.
Exodus guitarist Gary Holt commented, We immediately bonded with the Slayer guys. Гитарист Гэри Холт прокомментировал: «Мы сразу же объединились со Slayer ради такого дела.
Almost immediately Prince Edmund departed for England, while Edward remained to see if the treaty would hold. Почти сразу же принц Эдмунд отплыл в Англию, в то время как Эдуард остался, чтобы посмотреть, будет ли Бейбарс соблюдать соглашение.
Almost immediately afterwards the only other officer of the detachment was also killed. Почти сразу же после этого ещё один офицер отряда был убит.
The program attracted users immediately with its simplicity and functionality. Программа сразу же подкупила пользователей своей простотой и функциональностью.
Subscriber must notify MEGASAT immediately upon discovering any unauthorized use of their account. Абонент должен уведомить МЕГАСАТ сразу же после обнаружения несанкционированного использования своей учетной записи.