Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Immediately - Сразу же"

Примеры: Immediately - Сразу же
Countries new to competition law enforcement probably cannot immediately begin to impose strong sanctions in their first cases. Страны, только начавшие применять законодательство в области конкуренции, по всей видимости, не могут сразу же начать применять жесткие санкции в самых первых делах.
I also spoke directly with Daw Aung San Suu Kyi immediately following her release. Я также непосредственно беседовал с г-жой Аун Сан Су Чжи сразу же после ее освобождения.
The election of 18 members of the Council will take place immediately following this by-election. Выборы 18 членов Совета состоятся сразу же после этих довыборов.
A contact group, to be established, will hold a brief organizational meeting immediately following the opening plenary. Будет создана контактная группа, которая проведет краткое организационное совещание сразу же после первого пленарного заседания.
The dismantlement programme was launched immediately after production was shut down. Процесс демонтажа начался сразу же после прекращения процесса производства.
The retrieval of materials to State capitals began immediately after the end of counting. Передача материалов столицам штатов началась сразу же после окончания подсчета.
Ms. Khan said that she felt the impact of the explosion immediately thereafter. Г-жа Хан сказал, что сразу же после этого она почувствовала удар от взрыва.
General secondary school graduates have received the right to enter institutions of higher learning immediately after completing their studies. Выпускники средней общеобразовательной школы получили право поступления в высшее учебное заведение сразу же после её окончания.
One emerging finding is that UNIDO should strengthen its capacity to launch development interventions almost immediately after a crisis. Уже можно сделать вывод, что ЮНИДО следует укреплять свой потенциал по реализации мероприятий в области развития практически сразу же после того или иного кризиса.
The 308th plenary meeting of the Commission will follow immediately. Сразу же после этого заседания будет проведено 308е пленарное заседание Комиссии.
The second category should begin to be addressed immediately after the elections with long-term development assistance from Guinea's bilateral and multilateral partners. Проблемы, относящиеся ко второй категории, следует решить сразу же после выборов за счет долгосрочной помощи в целях развития со стороны двусторонних и многосторонних партнеров Гвинеи.
On the instructions of those authorities, elements of DIS immediately began to pursue the assailants. По их поручению СОП сразу же приступил к розыску бандитов.
The Group has had three meetings, all immediately following each Global Forum. Группа провела три совещания, по одному сразу же после каждого Глобального форума.
The plan was immediately decided after the announcement of the findings. Решение об осуществлении плана было принято сразу же после объявления результатов.
If you do indeed have the intention to have informal consultations immediately following this meeting, then I would make my statement then. И если вы действительно имеете намерение провести неофициальные консультации сразу же после этого заседания, то я бы сделал свое заявление тогда.
The right to health for unaccompanied children must be ensured immediately upon arrival, regardless of their immigration status. Право несопровождаемых детей на здоровье должно обеспечиваться сразу же по их прибытии, независимо от их иммиграционного статуса.
Media censorship had begun immediately after the abrogation of the Constitution. Цензура средств массовой информации началась сразу же после отмены Конституции.
He hoped to be able to start meaningful dialogue with Myanmar's new leaders immediately after the elections. Оратор надеется, что получит возможность начать существенный диалог с новыми руководителями Мьянмы сразу же после выборов.
I would add immediately that countries that want influence should realize that this entails financial, political and moral obligations. Я сразу же хотел бы добавить, что страны, стремящиеся оказывать влияние, должны осознавать финансовые, политические и нравственные последствия, которые с этим связаны.
Chad immediately accepted 86 recommendations; 14 recommendations were postponed for further consideration and consultations with all stakeholders. Чад сразу же принял 86 рекомендаций, тогда как 14 рекомендаций были отложены для дальнейшего рассмотрения и проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
I was taken to hospital immediately but went home soon after. Я был сразу же отправлен в больницу, но вскоре вернулся домой.
Make all efforts necessary to register all children immediately after birth; а) предпринимать все необходимые усилия для регистрации всех детей сразу же после их рождения;
I wish to announce that the informal consultations on revitalization will take place immediately after this meeting, in this room. Я хотела бы объявить, что сразу же после завершения данного заседания в этом зале состоятся неофициальные консультации по вопросу об активизации работы.
Secondly, the African Group will hold a brief meeting in this Conference Room immediately after the adjournment of this meeting. Во-вторых, сразу же по завершении текущего заседания Группа африканских государств проведет в этом зале краткий брифинг.
Eritrea embarked on a mine-clearing mission immediately after its liberation in 1991. Эритрея приступила к деятельности по разминированию сразу же после ее освобождения в 1991 году.