When he graduated in 1976, the Seattle Sounders of the North American Soccer League immediately signed him to play left back. |
Когда он окончил школу в 1976 году, с ним сразу же подписал контракт «Сиэтл Саундерс» из Североамериканской футбольной лиги, он играл на позиции левого защитника. |
At the age of 12, Carson found a book on magic at a friend's house and immediately purchased a mail-order magician's kit. |
В возрасте 12 лет, маленький Джонни нашел книгу по магии в доме друга и сразу же заказал по почте набор фокусника. |
Meanwhile, Gale has persuaded Mickey to agree to a live interview that will air immediately after the Super Bowl. |
Гэйл также находится в тюрьме и убеждает Микки согласиться на интервью в прямом эфире, которое будет транслироваться сразу же после Суперкубка. |
Random Hero was overwhelmed by fans after their performance, and immediately invited back to AgapeFest by the Director Chris Emanuel for 2011. |
Random Hero был ошеломлены поклонниками после их выступления, и сразу же получили предложение от Криса Эммануила - директора фестиваля, выступить на AgapeFest в 2011 году. |
The submarine immediately surfaced, but sank after Flaherty and three or four other destroyer escorts fired at it. |
Подводная лодка сразу же всплыла на поверхность, но «USS Flaherty» и три или четыре других миноносцев тут же добили цель. |
The aircraft started turning left at 08:22:05 UTC, and immediately entered an area of turbulence created by the surrounding mountains. |
В это время самолёт снижался со скоростью 5-7 м/с. В 08:22:05 он начал выполнять левый разворот и сразу же вошёл в зону турбулентности, создаваемую окружающими горами. |
Monks join the monastery at six to nine years of age and are immediately placed under the discipleship of a headmaster. |
Юные монахи поступают в монастыри в возрасте от шести до девяти лет и сразу же помещаются под наблюдение служителя. |
Your Premium-Account will be activated immediately after your order. (Or wait 0 minutes! |
Ваш Premium аккаунт активируется сразу же после заказа (или подождите 0 минут! |
Upon returning to the capital, Ras Mikael immediately killed a troop of travelling actors who had performed a satire of him. |
Вернувшись в столицу, рас Микаэль сразу же убил труппу бродячих актёров, которые сделали сатиру на него. |
On 1 September 1917 his term of office of the Rector of Samara Polytechnic was expired and he was immediately seconded to the newly formed Don University. |
1 сентября 1917 года истёк его срок полномочий ректора Самарского политехникума и он сразу же был снова откомандирован в новообразованный Донской университет. |
The British journalist Covell was photographed with his wounds immediately after the raid by a Daily Mail journalist who bribed Italian police to approach him. |
Британский журналист Ковелл был сфотографирован со своими ранами сразу же после спецоперации журналистом газеты Daily Mail, который дал взятку полицейскому, чтобы приблизиться к нему... |
Construction of the Carmelite church, to which he devoted special attention, began immediately, being in 1639 under the personal guidance of Ktitor. |
Строительство кармелитского костёла, которому он уделял особое внимание, началось сразу же - в 1639 году под личным руководством фундатора. |
"I Can't Believe You Love Me" became Terrell's first R&B top forty single, followed almost immediately by "Come On and See Me". |
«I Can't Believe You Love Me» стало для Террелл первым попаданием в топ сорок жанра R&B, почти сразу же последовал сингл «Come On and See Me». |
After Yankovic first heard the lead single, "Bad", he immediately envisioned a parody entitled "Fat". |
После того, как Янкович впервые услышал сингл «Bad», он сразу же представил пародию под названием «Fat». |
Almost immediately after his arrival in Moscow, he went to study at film school and became involved with the production of children shows. |
Почти сразу же по приезде в Москву пошёл учиться в киношколу и стал участвовать в детских спектаклях. |
The star was replaced almost immediately, but the original was never recovered and the perpetrators never caught. |
Звезда была заменена почти сразу же, а её оригинал так никогда не был найден, и воры не пойманы. |
Powell was commissioned on the General List in 1940 but almost immediately transferred to the Intelligence Corps. |
Пауэлл был зачислен в резерв в 1940 году, но почти сразу же был направлен в разведывательный корпус. |
In the event of a double dissolution, the terms of all the members of the Senate and the House of Representatives seats end immediately. |
В случае двойного роспуска полномочия всех членов Сената и Палаты представителей заканчиваются сразу же. |
Fighting in the square started immediately after the beginning of the Uprising, on April 19, 1943, and lasted for at least 3 days. |
Бой на площади начался сразу же после начала самого восстания 19 апреля 1943 и длился по меньшей мере 3 дня. |
Parts 3 and 4 were made available immediately after the premiere of parts 1 and 2 through Showtime's digital platform. |
Части З и 4 были доступны сразу же после премьеры частей 1 и 2 на сайте Showtime. |
He immediately allowed some leaders of the 1968 student movement to return from exile in Chile and released many prisoners over the course of two years. |
Он сразу же позволил некоторым лидерам студенческого движения 1968 года вернуться из ссылки в Чили и освободил многих заключённых в течение двух лет. |
The college's name was almost immediately changed to Washington and Lee University, linking Lee's name with Washington's. |
Название колледжа было почти сразу же изменено на Университет Вашингтона и Ли, связывая имя Ли с Вашингтоном. |
The line survived this potentially devastating blow because Baker pulled off a sensational deal and bought a British competitor's five brand new ships almost immediately as replacements. |
Линия пережила этот потенциально сокрушительный удар, потому что Бейкер добился сенсационного соглашения и купил пять абсолютно новых судов у своих британских конкурентов почти сразу же в качестве замены. |
When Lowe finally awakened and realised the situation, he immediately got dressed, grabbed his revolver, and went to work. |
Когда Лоу проснулся и понял ситуацию, он сразу же оделся, взял револьвер и пошёл на работу. |
They attacked immediately, but they too were repulsed. |
Они сразу пошли в атаку, но сразу же были отбиты. |