Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Immediately - Сразу же"

Примеры: Immediately - Сразу же
In 1944, he (16 years), passing the examinations via extern for grades 9-10, he graduated from high school and immediately entered the Physics and Mathematics Faculty of the Yerevan State University (YSU). В 1944 году он (в 16 лет), сдав экстерном экзамены за 9-10 классы, закончил школу и сразу же поступил на физико-математический факультет Ереванского государственного университета (ЕрГу).
The tune became a big hit in the dancehall, followed up immediately by "Music is a Mission" and the massive hit "Tour". Мелодия стала большим хитом в танцевальной индустрии, а затем сразу же «Music is a Mission» и хит «Tour».
Despite her passion for sports and activities in volleyball, as soon appeared in the country "Karaoke", she immediately became a fan of fashion entertainment, and all her leisure time was dedicated to learning the Russian and foreign hits. Несмотря на своё увлечение спортом и занятия волейболом, как только в стране появилось «караоке», девушка сразу же стала поклонницей этого модного развлечения, и весь свой досуг посвятила разучиванию русских и зарубежных хитов.
On February 14, 2007, she ended her contract, entering immediately into a one-year commitment with LA Direct Models. 14 февраля 2007 года она расторгла контракт, сразу же заключив годовой контракт с LA Direct Models.
The filling of the reservoir began in November 1914, and overflowed for the first time in January 1916, with the water almost immediately passing into supply. Заполнение водохранилища началось в ноябре 1914 года, и переполнилось впервые в январе 1916 года, почти сразу же перейдя в обеспечение водой.
Held from 7-8 March 2011, at United Nations Headquarters in New York, immediately following the Intergovernmental Policy Meeting for the 19th Session of the Commission on Sustainable Development. Собрался 7-8 марта 2011 года в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке (США), сразу же после Межправительственного совещания по политике 19-й сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Your account is credited to have ten to 330 € for which you can immediately start playing! Ваш счет будет иметь 10 до 330 €, для которого вы можете сразу же начать играть!
He immediately agreed with Marsh that the club should continue to develop young local players and also look to include a mix of more experienced players in the first team. Он сразу же согласился с Маршем что клуб должен продолжать развивать молодых местных игроков, а также включать в себя сочетание нескольких опытных игроков в первой команде.
Portotecnica, a division of IPC, was set up in 1977 to produce professional high pressure washers, immediately making a name for itself for the excellence of its quality and research into pioneering features. Portotecnica, подразделение IPC, как компания по производству профессиональных аппаратов для мойки под давлением, появилась в 1997 г., и сразу же выделилась великолепным качеством продукции и найденными передовыми решениями.
Initially, the employees did not believe the applicant, but when she called the names of those in the bunker, they immediately demanded her to indicate the bunker's location. Поначалу сотрудники не поверили заявительнице, но когда она назвала имена находящихся в бункере, сразу же потребовали указать местоположение бункера.
As soon as I started reading the poems of Angelo Francesco Nardelli and I was immediately captured attention and interest and then also in the pleasure of reading. Как только я начал читать стихи Анджело Франческо Нарделли, и я сразу же привлекли к себе внимание и интерес, а затем и в удовольствие от чтения.
Once in office, Rumsfeld immediately announced a series of sweeping reviews intended to accomplish this, and developed a new strategy for defense more relevant to the 21st century. После вступления в должность, Рамсфелд сразу же объявил о серии стремительных проверок, направленных на выполнение этого плана, и разработал новую стратегию обороны, более соответствующую 21 веку.
After finishing the tour, the band prepared to record new songs almost immediately, simultaneously re-recording their debut album "Songs of the Eternal Oak" with Russian lyrics. После окончания турне группа практически сразу же готовится к записи новых композиций, параллельно перезаписывая дебютный альбом Songs of the Eternal Oak с русскоязычной лирикой.
Old Lace follows Alex until Gertrude revives and immediately takes control of Old Lace again and has the dinosaur turn against Alex. Олд Лейс следует за Алексом, пока Гертруда не оживает и сразу же снова берет под контроль Олд Лейса и поворачивает динозавра против Алекса.
In August 2012, immediately upon the conclusion of the early investor lock out period, Thiel sold almost all of his remaining stake for between $19.27 and $20.69 per share, or $395.8 million, for a total of more than $1 billion. В августе 2012 года, сразу же после завершения срока блокировки, Тиль продал почти всю свою оставшуюся долю по цене от $19.27 до $20.69 за акцию на $395.8 млн.
When Bernardo de Gálvez, the colonial Governor of Spanish Louisiana received word of this on the 21 July, he immediately began to secretly plan offensive operations. Когда Бернардо де Гальвес, колониальный губернатор Луизианы, 21 июля получил из Испании эти новости, он сразу же тайно начал планировать наступательные операции.
Upon graduation, in 1954, she was immediately thrust into starring roles in the theatre, playing alongside actors such as Alexis Minotis and Katina Paxinou. После окончания театральной школы в 1954 году, она сразу же стала играть в театре главные роли вместе с такими актёрами как Алексис Минотис и Катина Паксино.
So DJ Illegal sent Fredro a beat for the song "The Legacy", which immediately liked the member of Onyx and he asked Snowgoons to send him some more beats. Таким образом DJ Illegal отослал Фредро инструментал для песни «The Legacy», который сразу же понравился участнику группы Onyx, и он попросил Snowgoons прислать ему ещё несколько инструменталов.
This initial report has been challenged by CPT who claim that members of the group saw no evidence of torture upon viewing the body at a stateside funeral home and on examination of Fox's face and hands immediately after the body was recovered. Первоначальное сообщение было поставлено под сомнение членами СРТ, которые утверждали, что они сами не видели следов пыток при осмотре тела в похоронном бюро и на экспертизе лица и рук Фокса, проведенной сразу же после обнаружения тела.
He graduated from the Yerevan Polytechnical Institute in 1932 and immediately began to work under the Armenian architects Alexander Tamanian and Nicholas G. Buniatyan (from 1933-1934 and 1934-1941, respectively). Окончил Ереванский Политехнический институт в 1932 году и сразу же начал работать под руководством армянских архитекторов Александра Таманяна и Николая Буниатяна (в 1933-1934 и 1934-1941 годах соответственно).
In the lead-up to Foundation going live on 1 July, and immediately thereafter, status reports submitted to the steering committee showed no significant issues in terms of business readiness, the technical solution and the ability of staff to use the new system. В докладах о положении дел, представленных руководящему комитету непосредственно перед началом запуска системы в базовой конфигурации 1 июля и сразу же после этой даты, не содержалось никаких указаний на существенные проблемы с оперативной готовностью, технической составляющей и способностью сотрудников пользоваться этой новой системой.
On 29 and 30 June 2013, immediately following the meeting of the Open-ended Working Group, the second international conference on the theme "advancing ozone and climate protection technologies: next steps" will be held. 29 и 30 июня 2013 года сразу же после окончания совещания Рабочей группы открытого состава состоится вторая международная конференция, посвященная теме «Развитие технологии охраны озона и климата: следующие шаги».
Finally, it should be noted that the police at the time of the complaint - or immediately after - must inform the victim on the rules regarding appointment of legal assistance and the right to claim adjudicated compensation during the criminal case. В заключение следует отметить, что полиция в момент подачи жалобы - или сразу же после ее получения - должна информировать потерпевшее лицо о правилах оказания правовой помощи и праве в порядке уголовного судопроизводства добиваться компенсации.
Upon his return to Ireland in April 1923, Larkin received a hero's welcome, and immediately set about touring the country meeting trade union members and appealing for an end to the Irish Civil War. По возвращении в Ирландию в апреле 1923 года, Ларкин был принят как герой, и сразу же отправился в поездки по стране встречаясь с членами профсоюзов и призывая к прекращению Ирландской Гражданской войны.
If you notice Crixus attempting to conceal anything from me, you tell me immediately. Если ты узнаешь что Крикс что-то скрывает от меня ты мне об этом говори сразу же