Upon Dina's scream the whole district shows up and she is immediately detained by the police, thus becoming the main suspect. |
На страшный крик Дины сбежалась вся округа, и она сразу же была задержана милицией, став главной подозреваемой. |
Sturgeon immediately announced that she would be a candidate in the election to replace him, and received huge support from the SNP hierarchy. |
Стерджен сразу же объявила, что она будет кандидатом на выборах на эти посты, и получила большую поддержку в иерархии SNP. |
Such material is immediately accessible by editing platforms that directly support the DNxHD codec. |
Такой материал сразу же доступен для монтажных станций, которые поддерживают кодек DNxHD. |
Warfarin was first registered for use as a rodenticide in the US in 1948, and was immediately popular. |
Варфарин вначале был зарегистрирован как яд для грызунов в США в 1948 году и сразу же стал популярным. |
Graeme Souness had by now taken over as Liverpool Manager in 1991 and he immediately had some disagreements with some senior players including McMahon. |
В 1991 году главным тренером «Ливерпуля» стал Грэм Сунесс, и у него сразу же появились разногласия с некоторыми старшими игроками, включая Макмаона. |
In 1979, they joined the National Football League, were placed in Division III, and immediately earned promotion to Division II. |
В 1979 году они присоединились к Национальной футбольной лиге, начали своё выступление в третьем дивизионе, и сразу же выиграли продвижение во Второй Дивизион. |
Bathurst's wife Phillida immediately left for Germany to search for her husband, accompanied by the explorer Heinrich Röntgen. |
Жена Батерста Филида сразу же выехала в Германию искать мужа в сопровождении Генриха Рентгена. |
The two men immediately take a liking to each other, finding the other's professional accomplishments impressive. |
Двое мужчин сразу же понравились друг друга, находя достижения друг друга впечатляющими. |
The Fleet arrived between 18 and 20 January 1788, but it was immediately apparent that Botany Bay was unsuitable. |
Флот прибыл между 18 и 20 января 1788 года, но сразу же была обнаружена непригодность данной гавани. |
After the fall of the Taliban regime, Hamida Barmaki could work in public and was immediately appointed to important positions with high amounts of responsibility. |
После падения режима талибов Хамида Бармаки могла работать открыто и сразу же была назначена на важные и ответственные должности. |
When Katina announced the separation of t.A.T.u., she immediately left Russia and went to the United States to find a label and start her solo career. |
Когда Лена объявила о распаде группы t.A.T.u., она сразу же покинула Россию и отправилась в США, чтобы найти лейбл для начала сольной карьеры. |
During the World War II, after a painful war imprisonment, he returned to Rome where he immediately joined the Roman School of Painting. |
Во время второй мировой войны после ужасного тюремного заключения переезжает в Рим, где сразу же вступает в Римскую Школу. |
One of the most remarkable Bashir's monuments is a magnificent palace in Beit ed-Dine which he started building immediately after taking power in 1788. |
Один из самых замечательных памятников эпохи Башира - великолепный дворец в Бейт-эд-Дин, который он начал строить сразу же после прихода к власти в 1788 году. |
And I immediately realized that it could be dangerous because the substance which has such deep effect must be used carefully. |
Я сразу же осознал, что это может быть очень опасно, т.к. вещество, обладающее таким глубоким эфектом, должно использоваться с большой осторожностью. |
So you immediately run into the arms of another man? |
И поэтому ты сразу же кидаешься в объятия другого мужчины? |
he will immediately take action to kill everyone in this city. |
он сразу же попытается убить всех в этом городе. |
You can immediately check who has received it, who has read it. |
Вы можете сразу же проверить, кто её получил и кто прочёл. |
If he stops breathing, an alarm will go, and you get to him immediately and start resuscitation. |
Если он прекратит дышать, сработает сигнал, и вы сразу же должны будете подбежать к нему и начать оказывать помощь. |
To get home, Stewie and Brian masquerade as crop dusters to steal a plane, which they immediately destroy. |
Стьюи и Брайан притворяются пилотами, чтобы украсть у фермера самолёт, который они сразу же ломают. |
Fedor ends up posting the manuscript, but immediately regrets his decision and attacks a postman in order to get his story back. |
Фёдор отправляет рукопись, но почти сразу же сожалеет о своём решении и нападает на почтальона, чтобы получить её обратно. |
Bart and Lisa see a commercial for an amusement park named Itchy & Scratchy Land, and immediately want to visit it. |
После того, как Барт и Лиза увидели рекламу парка развлечений под названием «Щекотка и Царапка Лэнд», они сразу же захотели поехать туда. |
In the summer of 2011, Almebäck signed for Belgian title contenders Club Brugge, where he immediately became a regular first team player. |
Летом 2011 года Альмебек подписал контракт с бельгийским «Брюгге», где он сразу же стал игроком первый команды. |
Right? And immediately, he got into trouble with the local clergy who said, you can't make a vacuum. |
И сразу же у него начались проблемы с местным духовенством, которое утверждало, что невозможно создать вакуум. |
But then I immediately drifted right back out into the consciousness - and I affectionately refer to this space as La La Land. |
Но затем меня сразу же вынесло обратно в поток сознания - я любя называю это пространство «Страна Грёз». |
But when we asked him where he was during the fire drill, he immediately replies... |
Но на вопрос, где он был во время тревоги, он сразу же ответил... |