Immediately after the onslaught of the cyclone, the Government mobilized all the resources at its disposal. |
Сразу же после начала циклона правительство мобилизовало все имевшиеся в его распоряжении ресурсы. |
Immediately following the special session, her Government had adopted a national programme to promote and protect children. |
Сразу же по окончании специальной сессии правительство Монголии приняло национальную программу по улучшению положения и защите детей. |
Immediately following the establishment of the Government, we therefore adopted bold measures and initiatives in various sectors. |
Поэтому сразу же после создания правительства мы одобрили смелые меры и инициативы в различных секторах. |
Immediately, on both sides of the pass, ordinary people benefited from trade and travel. |
И сразу же обычные люди по обе стороны перевала стали получать выгоды от возобновления торговли и туризма. |
Immediately after the initial setting, the coast down time on the chassis dynamometer corresponding to the specified speed shall be measured. |
7.2.2.3.2.1 Сразу же после первоначальной регулировки измеряется время движения накатом на динамометрическом стенде при заданной скорости. |
Immediately on arrival, it set about the tasks described hereunder. |
Сразу же по прибытии группа приступила к выполнению следующих задач. |
Immediately following the end of the NATO air campaign, Tribunal investigators entered Kosovo. |
Сразу же после окончания воздушной кампании НАТО в Косово прибыли следователи Трибунала. |
Immediately after his birth Akasha stumbled around with wobbly legs and crashed on the rain made the ground muddy. |
Сразу же после его рождения Akasha споткнулся примерно с шатким ноги и разбился на дождь сделал местах мутный. |
Immediately after the peace agreement, France took steps to isolate the Republic. |
Сразу же после заключения мирного соглашения Франция предприняла шаги, чтобы изолировать Голландскую республику. |
Immediately after the Eritrean War of Independence, a large government subsidized housing project was constructed in the area. |
Сразу же после окончания войны за независимость Эритреи там был реализован крупный проект жилищного строительства, субсидируемый государством. |
Immediately upon her return to Albania, she was instrumental in the founding of the Korça girls' school. |
Сразу же после возвращения в Албанию, она сыграла важную роль в создании школы для девочек в Корча. |
Immediately upon his arrival in Germany, Accum went to the town of Althaldensleben. |
Сразу же после приезда в Германию, Аккум отправился в город Althaldensleben. |
Immediately afterwards, he became emperor upon the abdication of his father, Emperor Go-Kōgon. |
Сразу же после этого он стал императором после отречения своего отца, императора Го-Когона. |
Immediately a new service called sms:donate was launched. |
Сразу же была представлена новая услуга смс:донейт. |
Immediately he began work restoring the castle, aided in part by funds from a British Government grant. |
Он сразу же начал работы по реставрации родового замка, получив на это деньги от правительства Великобритании. |
Immediately after his second marriage, Mussolini left to the frontier to fight in the First World War. |
Сразу же после своего второго брака, Муссолини оставил Италию и уехал воевать на полях Первой мировой войны. |
Immediately after cessation of fighting, a summary trial was convened for 36 rebels. |
Сразу же после прекращения боевых действий был инициирован недолгий судебный процесс над 36 повстанцами. |
Immediately after the beginning of George William's personal rule, Duchess Louise was forced to give up her land of Wołów. |
Сразу же после начала личной власти Георга Вильгельма, княгиня Луиза была вынуждена отказаться от земель Волува. |
Immediately after doing so, TRACERT resolved to the IP address 199.181.132.250. |
Сразу же после этого TRACERT разрешила название в IP адрес 199.181.132.250. |
Immediately afterwards, you can perform the structural analysis calculations again. |
Сразу же после этого, Вы можете снова произвести расчет конструкций. |
Immediately after assuming the presidency, President Aquino issued Proclamation No. 3, which established a revolutionary government. |
Сразу же после вступления на пост, президент Акино издала Воззвание Nº 3, установившее временное революционное правительство. |
Immediately thereafter, bitcoin's trading price plunged by 20%. |
Сразу же после этого цена биткойна упала на 20 %. |
Immediately click the More Options button. |
Сразу же нажмите кнопку Дополнительные параметры. |
Immediately afterwards, the railway crosses the Vispa by means of a concrete bridge erected in 1974. |
Сразу же после этого, железная дорога пересекает Vispa по бетонному мосту, возведенному в 1974 году. |
Immediately, he started reforming Vietnam's economy. |
Сразу же после избрания он начал реформировать вьетнамскую экономику. |