| Those of us who are here today know where the difficulties lie. | Тем из нас, кто представлен здесь сегодня, ведомо, в чем состоят трудности. |
| But we are not gathered here to reminisce. | Но мы здесь не для того, чтобы предаваться воспоминаниям. |
| Many initiatives reported in prior Executive Board reports remain operational but are not revisited here. | Многие инициативы, о которых сообщалось в предыдущих докладах Исполнительному совету, по-прежнему осуществляются, но о них здесь не упоминается. |
| Paper copies will also be available here in the room tomorrow. | Ксерокопии этого документа можно будет также получить завтра здесь, в этом зале. |
| Every nation represented here should demand his immediate release. | Каждое государство, представленное здесь, должно требовать его немедленного освобождения. |
| They are likely to reiterate the same fallacious argument here today. | Они, вероятно, вновь выдвинут здесь сегодня тот же самый ложный довод. |
| Pressured or forced decisions have no place here. | Здесь не должно быть решений, принятых под давлением или принудительно. |
| I invite all the leaders gathered here to contribute. | Я призываю всех собравшихся здесь глав правительств внести в это свой вклад. |
| We said that last year here ourselves. | Мы сами заявили здесь об этом в прошлом году. |
| But they cannot stand here before you and make that plea. | Однако они не имеют возможности находиться здесь перед нами и обратиться с этим призывом. |
| We see also the aspect of religion at play here. | Мы видим также, что здесь задействован такой фактор, как религия. |
| Because here we are all siblings. | Потому что здесь мы все братья и сестры. |
| Some brief points are raised here for deeper intergovernmental discussion. | Здесь в краткой форме поднимается ряд вопросов для более глубокого обсуждения на межправительственном уровне. |
| We cannot tolerate such anti-Semitic comments, particularly from this rostrum here in our Organization. | Мы не можем мириться с такими антисемитскими заявлениями, особенно с этой трибуны, здесь, в нашей Организации. |
| I think this has to be said here. | Я думаю, что это должно было быть здесь сказано. |
| We are speaking here today to address that challenge. | Мы выступаем здесь сегодня для того, чтобы призвать к решению этого вопроса. |
| I personally here would like to express optimism. | Лично я хочу, чтобы мое выступление здесь прозвучало оптимистично. |
| We are also here to reaffirm our shared responsibility in that regard. | Мы также находимся здесь для того, чтобы подтвердить нашу общую ответственность в этой связи. |
| I will list some of the results here. | Я хотел бы привести здесь некоторые из достигнутых нами результатов. |
| We are all very reasonable people here. | Все мы, собравшиеся здесь, очень рассудительные люди. |
| We also commend WILPF for being present here at our plenary meetings. | Мы также приветствуем МЛЖМС в связи с их присутствием здесь, на наших пленарных заседаниях. |
| That is important to our work here and in the plenary. | Это - важное условие успеха нашей работы здесь, в Комитете, и в рамках пленарных заседаний. |
| The only one holding us prisoner here is you. | Единственный, кто сделал здесь из нас пленников, это ты. |
| I was here for a while. | Где ты был все это время? - Я здесь уже давно. |
| And when you-know-who is in here, door open. | И, когда сама знаешь, кто находится здесь, дверь должна быть открыта. |