| The Security Council clearly has a role here. | Совершенно очевидно, что Совет Безопасности призван сыграть здесь определенную роль. |
| We also acknowledge the enormous achievement of its adoption here today. | Мы хотели бы также признать огромное достижение, которым является принятие его здесь сегодня. |
| This resolution was determined before it was adopted here. | Судьба этой резолюции была предрешена до того, как она была здесь принята. |
| As was mentioned by one representative here, we have started. | Как уже было отмечено здесь одним из представителей, мы уже начали этот процесс. |
| None of the initiatives examined here embodies all of these standards fully. | Ни одна из рассмотренных здесь инициатив в полной мере не включает в себя все эти стандарты. |
| No political or substantive position taken here, or elsewhere, is compromised. | Здесь не ущемляется никакая политическая или предметная позиция, занимаемая либо здесь, либо где-то еще. |
| Mrs. Patterson: My delegation welcomes your presence here. | Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, наша делегация приветствует Ваше присутствие здесь. |
| Let me state here once again that these renewed accusations are unfounded. | Позвольте мне еще раз заявить здесь о том, что эти новые обвинения беспочвенны. |
| Developing countries live the problems we are discussing here. | Мы обсуждаем здесь проблемы, которые реально существуют в развивающихся странах. |
| We politicians have a vast responsibility here. | Здесь на нас, политиков, ложится огромная ответственность. |
| President Mensah regrets his inability to be present here today. | Председатель Менсах сожалеет о том, что он не может присутствовать здесь сегодня. |
| War has visited many countries since we gathered here last year. | Со времени нашей последней встречи здесь в прошлом году во многих странах имели место войны. |
| An important question here is which obligations may arise from these two provisions. | Один из важных вопросов здесь состоит в том, какие обязательства могут вытекать из этих двух положений. |
| We renew that response here today. | И сегодня мы вновь подтверждаем здесь этот отклик. |
| These divisions have stymied any progress here in Geneva last year. | В прошлом году эти расхождения сорвали здесь, в Женеве, всякий прогресс. |
| Work here cannot be in contradiction with ideas that might be exchanged elsewhere. | Работа здесь не может входить в противоречие с теми размышлениями, которые могли бы иметь место на других форумах. |
| We have just heard that repeated here today. | Сегодня мы только что слышали, как это было здесь повторено. |
| The presumption here is that the coercion cannot operate vice versa. | Здесь имеется в виду, что принуждение не действует в отношении противной стороны. |
| Do not let that darkness reign here today. | Нельзя допустить, чтобы этот черный день продолжался здесь сегодня. |
| We cannot tell the future as we sit here. | Мы не можем предсказать будущее сейчас, в момент, когда мы сидим здесь. |
| This article regulates participation of non-ECE member States and is mentioned here for administrative reasons. | Эта статья регламентирует участие государств, которые не являются членами ЕЭК, и упоминается здесь только в административных целях. |
| I cannot here review the entire arms control spectrum. | Я не могу сделать здесь обзор всех вопросов контроля над вооружениями. |
| Let me say what an excellent experience I have had here. | Позвольте мне сказать о том, какой прекрасный опыт я приобрел, работая здесь. |
| The role of training becomes readily apparent here. | И здесь мы подходим к роли, которую играют подготовка и обучение. |
| There are two discreet functions here. | Здесь имеются в виду две функции, требующие осторожного подхода. |