The Security Council clearly has a role here. |
Совершенно очевидно, что Совет Безопасности призван сыграть здесь определенную роль. |
We also acknowledge the enormous achievement of its adoption here today. |
Мы хотели бы также признать огромное достижение, которым является принятие его здесь сегодня. |
This resolution was determined before it was adopted here. |
Судьба этой резолюции была предрешена до того, как она была здесь принята. |
As was mentioned by one representative here, we have started. |
Как уже было отмечено здесь одним из представителей, мы уже начали этот процесс. |
None of the initiatives examined here embodies all of these standards fully. |
Ни одна из рассмотренных здесь инициатив в полной мере не включает в себя все эти стандарты. |
No political or substantive position taken here, or elsewhere, is compromised. |
Здесь не ущемляется никакая политическая или предметная позиция, занимаемая либо здесь, либо где-то еще. |
Mrs. Patterson: My delegation welcomes your presence here. |
Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, наша делегация приветствует Ваше присутствие здесь. |
Let me state here once again that these renewed accusations are unfounded. |
Позвольте мне еще раз заявить здесь о том, что эти новые обвинения беспочвенны. |
Developing countries live the problems we are discussing here. |
Мы обсуждаем здесь проблемы, которые реально существуют в развивающихся странах. |
We politicians have a vast responsibility here. |
Здесь на нас, политиков, ложится огромная ответственность. |
President Mensah regrets his inability to be present here today. |
Председатель Менсах сожалеет о том, что он не может присутствовать здесь сегодня. |
War has visited many countries since we gathered here last year. |
Со времени нашей последней встречи здесь в прошлом году во многих странах имели место войны. |
An important question here is which obligations may arise from these two provisions. |
Один из важных вопросов здесь состоит в том, какие обязательства могут вытекать из этих двух положений. |
We renew that response here today. |
И сегодня мы вновь подтверждаем здесь этот отклик. |
These divisions have stymied any progress here in Geneva last year. |
В прошлом году эти расхождения сорвали здесь, в Женеве, всякий прогресс. |
Work here cannot be in contradiction with ideas that might be exchanged elsewhere. |
Работа здесь не может входить в противоречие с теми размышлениями, которые могли бы иметь место на других форумах. |
We have just heard that repeated here today. |
Сегодня мы только что слышали, как это было здесь повторено. |
The presumption here is that the coercion cannot operate vice versa. |
Здесь имеется в виду, что принуждение не действует в отношении противной стороны. |
Do not let that darkness reign here today. |
Нельзя допустить, чтобы этот черный день продолжался здесь сегодня. |
We cannot tell the future as we sit here. |
Мы не можем предсказать будущее сейчас, в момент, когда мы сидим здесь. |
This article regulates participation of non-ECE member States and is mentioned here for administrative reasons. |
Эта статья регламентирует участие государств, которые не являются членами ЕЭК, и упоминается здесь только в административных целях. |
I cannot here review the entire arms control spectrum. |
Я не могу сделать здесь обзор всех вопросов контроля над вооружениями. |
Let me say what an excellent experience I have had here. |
Позвольте мне сказать о том, какой прекрасный опыт я приобрел, работая здесь. |
The role of training becomes readily apparent here. |
И здесь мы подходим к роли, которую играют подготовка и обучение. |
There are two discreet functions here. |
Здесь имеются в виду две функции, требующие осторожного подхода. |